Думите имат значение*
Отначало, гледано отдалеко, това бе протест или митинг. После стана нахлуване, безредици, бунт, вътрешен тероризъм и даже опит за прелом. Езикът, употребен от американските медии, с цел да опишат обсадата на Капитолия от предходната седмица, потвърждава нещо, което е правилно без значение от гледната ви точка: думите имат значение.
Отразяването на събитията накара американците да се поровят в речниците, а медиите деликатно да обмислят терминологията. Използването на думата " безредици " за наименуване на станалото е съвсем универсално признато, въпреки че думата е наситена с расови конотации и макар че събитията се развиваха относително последователно. " Някои истории еволюират и се трансформират за часове, за дни и това бе една от тях ", сподели Ал Ортис, вицепрезидент по стандартите и практиките в Си Би Ес нюз. Първите фрагменти, които множеството хора видяха на 6 януари, бяха снимани отвисоко - участниците в митинга, на който приказва Доналд Тръмп, се движеха на талази, като цунами, към и към Капитолия.
Така че в началото те бяха наречени протестиращи. Но когато мнозина от тях нахлуха в Капитолия и членовете на Конгреса се втурнаха да търсят скривалище, стана ясно, че се случва нещо напълно друго. Асошиейтед прес каза на чиновниците си, че митинг е прекомерно мека дума. Изрази като " навалица ", " безредици " и " бунт " бяха по-подходящи, означи Джон Данисеуски, вицепрезидент и редактор, отговарящ за стандартите. " Не ги наричайте протестиращи ", сподели водещата от Си Би Ес Гейл Кинг на идната заран. Първоначално Ортис е предизвестил публицистите от Си Би Ес да не се престарават със супер трагични етикети като " терористична офанзива " или " опит за прелом " по тематика, която така и така е задоволително трагична. Но съветът се е трансформирал, откакто са се появили повече фотоси и сведения за случилото се от мястото на събитието.
" Беше доста по-зловещо, в сравнение с изглеждаше ", сподели той.
Петима души починаха и над 70 бяха задържани за действията си в този ден, а ФБР чака още арести. Камарата на представителите гласоподава в сряда за импийчмънт на Тръмп, изтъквайки като претекст ролята му в предизвикването на обсадата.
По-рано тази седмица консервативният уеб страница " Ред стейт " разгласява публикация със заглавие " Достатъчно! Това не са безредици, бунт или щурмуване " на Капитолия. Авторът Майк Форд разказа събитията като " кротичък протест и значително кротичък митинг, който бе очернен от някои неприятни дейности на доста малко хора ". На идващия ден редакторите смъкнаха публикацията на Форд от уеб страницата.
В малцинство се оказа и консервативният уеб страница " Биг лийг политикс ", който назова станалото " исторически поход за цивилен права на президента Доналд Тръмп и последователите му ".
" Ню Йорк таймс ", " Вашингтон пост ", Си Би Ес, Ен Би Си, Ей Би Си и Си Ен Ен - всички те използваха думата " безредици ", с цел да опишат станалото в оня ден. Това направиха и медии, харесвани от консерваторите, като " Уолстрийт джърнъл ", " Фокс нюз ", " Нюзмакс " и " Вашингтон икзаминър ".
Имаше съвсем цялостно единогласие, въпреки че " безредици " е от време на време прекомерно претрупан с конотации термин, дал мотив за разногласия по какъв начин е бил употребен през лятото при разказване на вълненията след гибелта на Джордж Флойд и митингите на придвижването " Животът на чернокожите е от голяма важност ". Някои считат, че тази дума незабавно навежда на мисълта, че става дума за обстановки, в които са забъркани чернокожи американци. Новинарските медии внимаваха да не употребяват думи като въстание, протест или недоволство, които могат да показват в героична светлина щурмувалите Капитолия, сподели Бен Зимър, езиковед и създател на публикации в " Уолстрийт джърнъл " по езикови проблеми.
В информациите си " Ню Йорк таймс " говореше за " офанзива на навалица ", " смъртоносни безредици " и " гневно нахлуване " и сподели, че последователите на Тръмп са " направили блокада " на Капитолия. " Вашингтон пост " говореше за " орда от размирници " и " ужасяваща офанзива ".
" Мириам Уебстър " заяви, че главните думи, търсени в онлайн речника в сряда, са били " бунт ", " фашизъм ", " импийчмънт " и " противодържавна активност ". Изразът " опит за прелом " е по-спорен, тъй като постоянно се употребява за дейности, осъществявани от военни, а предходната седмица нямаше такова нещо. Асошиейтед прес поучава да не се употребява, защото липсват доказателства, че задачата е била завладяване на властта. Ортис я е разрешил с аргумента, че явно е имало опит от страна на изпълнителната власт да попречва законодателната власт.
Следващата седмица ще си коства да забележим дали размириците в Капитолия са засегнали израз, който постоянно се употребява на церемонията по встъпването в служба на новия президент и се е трансформирала съвсем в факсимиле: спокойно предаване на властта. " Изпуснахме този трен ", сподели журналистът от Си Ен ЕН Джейк Тапър. " Вече ни бе отказано спокойно и уредено предаване на властта ".
Дейвид Баудър, Асошиейтед прес/БТА
*Заглавието е под редакцията на " Мениджър Нюз "
Отразяването на събитията накара американците да се поровят в речниците, а медиите деликатно да обмислят терминологията. Използването на думата " безредици " за наименуване на станалото е съвсем универсално признато, въпреки че думата е наситена с расови конотации и макар че събитията се развиваха относително последователно. " Някои истории еволюират и се трансформират за часове, за дни и това бе една от тях ", сподели Ал Ортис, вицепрезидент по стандартите и практиките в Си Би Ес нюз. Първите фрагменти, които множеството хора видяха на 6 януари, бяха снимани отвисоко - участниците в митинга, на който приказва Доналд Тръмп, се движеха на талази, като цунами, към и към Капитолия.
Така че в началото те бяха наречени протестиращи. Но когато мнозина от тях нахлуха в Капитолия и членовете на Конгреса се втурнаха да търсят скривалище, стана ясно, че се случва нещо напълно друго. Асошиейтед прес каза на чиновниците си, че митинг е прекомерно мека дума. Изрази като " навалица ", " безредици " и " бунт " бяха по-подходящи, означи Джон Данисеуски, вицепрезидент и редактор, отговарящ за стандартите. " Не ги наричайте протестиращи ", сподели водещата от Си Би Ес Гейл Кинг на идната заран. Първоначално Ортис е предизвестил публицистите от Си Би Ес да не се престарават със супер трагични етикети като " терористична офанзива " или " опит за прелом " по тематика, която така и така е задоволително трагична. Но съветът се е трансформирал, откакто са се появили повече фотоси и сведения за случилото се от мястото на събитието.
" Беше доста по-зловещо, в сравнение с изглеждаше ", сподели той.
Петима души починаха и над 70 бяха задържани за действията си в този ден, а ФБР чака още арести. Камарата на представителите гласоподава в сряда за импийчмънт на Тръмп, изтъквайки като претекст ролята му в предизвикването на обсадата.
По-рано тази седмица консервативният уеб страница " Ред стейт " разгласява публикация със заглавие " Достатъчно! Това не са безредици, бунт или щурмуване " на Капитолия. Авторът Майк Форд разказа събитията като " кротичък протест и значително кротичък митинг, който бе очернен от някои неприятни дейности на доста малко хора ". На идващия ден редакторите смъкнаха публикацията на Форд от уеб страницата.
В малцинство се оказа и консервативният уеб страница " Биг лийг политикс ", който назова станалото " исторически поход за цивилен права на президента Доналд Тръмп и последователите му ".
" Ню Йорк таймс ", " Вашингтон пост ", Си Би Ес, Ен Би Си, Ей Би Си и Си Ен Ен - всички те използваха думата " безредици ", с цел да опишат станалото в оня ден. Това направиха и медии, харесвани от консерваторите, като " Уолстрийт джърнъл ", " Фокс нюз ", " Нюзмакс " и " Вашингтон икзаминър ".
Имаше съвсем цялостно единогласие, въпреки че " безредици " е от време на време прекомерно претрупан с конотации термин, дал мотив за разногласия по какъв начин е бил употребен през лятото при разказване на вълненията след гибелта на Джордж Флойд и митингите на придвижването " Животът на чернокожите е от голяма важност ". Някои считат, че тази дума незабавно навежда на мисълта, че става дума за обстановки, в които са забъркани чернокожи американци. Новинарските медии внимаваха да не употребяват думи като въстание, протест или недоволство, които могат да показват в героична светлина щурмувалите Капитолия, сподели Бен Зимър, езиковед и създател на публикации в " Уолстрийт джърнъл " по езикови проблеми.
В информациите си " Ню Йорк таймс " говореше за " офанзива на навалица ", " смъртоносни безредици " и " гневно нахлуване " и сподели, че последователите на Тръмп са " направили блокада " на Капитолия. " Вашингтон пост " говореше за " орда от размирници " и " ужасяваща офанзива ".
" Мириам Уебстър " заяви, че главните думи, търсени в онлайн речника в сряда, са били " бунт ", " фашизъм ", " импийчмънт " и " противодържавна активност ". Изразът " опит за прелом " е по-спорен, тъй като постоянно се употребява за дейности, осъществявани от военни, а предходната седмица нямаше такова нещо. Асошиейтед прес поучава да не се употребява, защото липсват доказателства, че задачата е била завладяване на властта. Ортис я е разрешил с аргумента, че явно е имало опит от страна на изпълнителната власт да попречва законодателната власт.
Следващата седмица ще си коства да забележим дали размириците в Капитолия са засегнали израз, който постоянно се употребява на церемонията по встъпването в служба на новия президент и се е трансформирала съвсем в факсимиле: спокойно предаване на властта. " Изпуснахме този трен ", сподели журналистът от Си Ен ЕН Джейк Тапър. " Вече ни бе отказано спокойно и уредено предаване на властта ".
Дейвид Баудър, Асошиейтед прес/БТА
*Заглавието е под редакцията на " Мениджър Нюз "
Източник: manager.bg
КОМЕНТАРИ




