Очевидната грешка в превода“ означаваше, че холандските версии бяха драматично

...
Очевидната грешка в превода“ означаваше, че холандските версии бяха драматично
Коментари Харесай

Чарлз и Кейт, посочени като кралски особи в центъра на спора за расизма в Endgame, като дворец „разглеждане на всички опции“

Очевидната „ неточност в превода “ означаваше, че холандските версии бяха трагично извадени от рафтовете и разрушени на единадесетия час, само че не и преди имената започнаха да циркулират в обществените мрежи.

Шоуто на Пиърс Морган в четвъртък вечер, с цел да даде имената на английската аудитория, потвърждавайки, че тези в страната, „ които в действителност заплащат за кралското семейство, също имат право да знаят “.

Последният поврат в историята ускори натиска върху Бъкингамския замък, за който се оповестява, че „ обмисля всички варианти “, само че към момента не е дал отговор.

В четвъртък господин Скоби отхвърли имената на висши кралски особи, като съобщи, че в никакъв случай изпрати книгата с имената.

По-късно той сподели пред Newsnight на BBC Two, че е в ход „ цялостно следствие “, с цел да се открие по какъв начин имената са били включени в превода на фона на въпроси, че този ход е PR трик, предопределен да увеличение на продажбите.

Спорът в началото беше жарък след бомбардировъчното изявление на Хари и Меган от Опра Уинфри п...

Прочетете целия текст »

Източник: worldnews.bg

СПОДЕЛИ СТАТИЯТА


Промоции

КОМЕНТАРИ
НАПИШИ КОМЕНТАР