Как и Чайковски стана жертва на войната на Путин
Не на съветския език, не на съветския балет, не на съветската просвета - ударената от съветската инвазия Украйна отхвърля да има каквото и да било общо с Русия и в това отношение. " Болезнено ни е да четем на съветски ", споделят украинците.
Празниците са време и за великите съветски композитори - Прокофиев, Мусогорски или Чайковски. Миналата година в Киевската опера сложиха " Лешникотрошачката ”, но тази година съветските композитори не са част от програмата. Артистичният шеф на операта в Киев Анатолий Соловиняненко и сътрудниците му са изключително прецизни по този въпрос., споделя той.
Недвусмислено разграничаване
Киевската опера е разгласила и остра декларация. В нея се споделя, че киевските балетни трупи, които слагат " Лешникотрошачката " и " Лебедово езеро ” в Европа, нямат нищо общо с Киевската опера.
Редакцията предлага
Соловиняненко подлага на критика и това, че за първи път в своята история " Ла Скала " в Милано откри сезона си с съветска опера - " Борис Годунов ” на Модест Мусогорски. Това се случва в родината на операта, отбелязва Соловиняненко и реторично пита какво ли още да добави.
Проблеми и за балетните школи
Но както Италия е родината на операта, по този начин. Затова и обстановката за шефа на балетното учебно заведение в Киев Вячеслав Коломиец е комплицирана.
Руските произведения постоянно са били част от образованието, споделя той. А в този момент са неразрешени. Почти всички са на мнението, че най-малко " в сериозната фаза на войната " хората би трябвало да се разграничат от съветската просвета. " Това е знак на нашите сълзи, на нашата кръв. Онова, което се случва на фронта, допира сърцето на всеки ”, изяснява Коломиец.
А след " освобождението на страната " евентуално ще мине време преди хората в Украйна още веднъж да могат да се посветят на съветската просвета. Култура, която " ни обърна тил ".
" Не " и на съветския език
Украйна се разграничава от съветската просвета и в юридически аспект. От лятото насам е нелегално да се приказва съветски на публични места. Почти всички телевизионни канали предават единствено на украински, а книги, оповестени в Русия, се продават единствено по изключение.
В една от обичайните книжарници в Киев такива книги няма по рафтовете още преди войната. През август към клиентите даже бе насочен апел да донесат съветските си книги за преработване.
Продавачката Ирина споделя, че в първите няколко седмици е имало същински напор от искащи да връщат съветските си книги - хората се появявали с багажници, цялостни с книги, оставяли ги в книжарницата, а след това те били отнасяни за преправка.
Средствата са за военните
Събрани са тонове книги, споделя Ирина. Понякога се налагало на всеки три дни да идва камион, който да ги отнася за преправка. Със събраните пари книжарницата е купила автомобил за армията в Херсон, в този момент се събират пари за втори. Може би по този начин на книгите " ще се даде нов живот - и на хартията ще бъдат напечатани украински книги ", споделя Ирина.
" Много от тези книги ми бяха скъпи. Но след всичко, което се случи, не желая към този момент да имам нищо общо с тях ", споделя възрастен мъж, донесъл няколко торби, цялостни с книги. Марина също се отбива, с цел да остави книги. Но тя е безапелационна, че има съветски книги в библиотеката си, които да са скъпи на сърцето ѝ и да не желае да връща. " Не мога да ги чета в този момент. Твърде мъчително е да се чете на съветски. "
Въпреки това не всички украинци са уверени, че възбраните са ползотворни. Това " не е добра концепция ", споделя украинската писателка и фотографка Евгения Белорусец. Същевременно обаче тя демонстрира схващане: " Украйна доста дълго време беше толерантна, а в този момент страната бива на практика унищожена ".
Връщане към украинския език
Но. Става дума за цялостна равноправност от Русия, разяснява лингвистът и публицист Лес Белей. В Съветския съюз Украйна дълго време бе " русифицирана ".
По това време съветският език бе считан за " по-изисканият " и хората бяха принуждавани да приказват руски вместо украински. През 80-те години на ХХ век в Киев се приказва " напълно на съветски ".
Процесът се обръща чак когато отвоюва независимостта си през 1991-а година. Сега единствено половината от жителите на Киев приказват на съветски. Същото е и в градове като Одеса и Харков, а и преди 2014-а в района Донецк, който беше нелегално анексиран от Русия.
Използва ли Русия писателите си?
Но какво общо имат съветските писатели с? Според Белей казусът е, че ги употребява. Той дава образец с. Руската войска го бомбардира през март, макар че там се криеха стотици хора, в това число деца. Театърът се трансформира в всеобщ гроб.
В същото време съветските окупатори сложиха ограда към постройката. На нея са изобразени лицата на съветски писатели.
Източник: dw.com
КОМЕНТАРИ




