Там, където не сме на Георги Господинов е номинирана за френска...
" Много се веселя, че стихосбирката " Там, където не сме " в прелестния превод на Мари Врина-Николов е селектирана от членовете на академията " Маларме " измежду шестте номинирани книги за премията " Маларме " за преводна лирика ", осведоми създателят. Господинов благодари на преводачката Врина-Николов.
„ Времеубежище “ на Георги Господинов се учи в университет в Ню Йорк, съобщи Българска телеграфна агенция.
" Там, където не сме " е поетическа книга на Георги Господинов от 2016 година.
" Там, където не сме “ е книга сред това „ там “ на детството, което още не е отминало, и това „ там “ - гибелта, което още не е пристигнало. Тя е за следобедите на постепенно съзерцаване. Тя е книга за неслученото, което ни е по-важно “, е казвал писателят за книгата си в предишното.
Запитан за посланието, в изявление през 2016 година Господинов отвърна, че то е, че индивидът е преди всяка идеология и всички сметки, които си вършим, тъй като когато съблечем от него всичко това, остава единствено той – с всичките си подозрения и със следобедните си тъги.
Наградата за задграничен превод „ Маларме " е основана през 2022 година и има за цел да подчертае работата на преводачи, които способстват за разширение на литературните хоризонти, както и значимостта на задгранична лирика, преведена на френски.
Отличието на академията " Маларме " се връчва по време на Панаира на книгата в Брив ла Гаярд, който ще се организира от 8 до 10 ноември. Тя е на стойност 3800 евро, като сумата се дава от управляващите на града. С паричната награда те дават и едномесечно престояване в Брив ла Гаярд на спечелилия създател.
Георги Господинов завоюва интернационалната премия " Букър " предходната година за романа си " Времеубежище ", чийто превод на британски език е на Анджела Родел.
Той е създател на книги с лирика и прозаичност, измежду които " Лапидариум " (1992), " Черешата на един народ " (1996, 1998), " Писма до Гаустин " (2003), " Естествен разказ " (1999, 2000, на френски - 2002), " И други истории " (2001, на френски - 2003), “Физика на тъгата “ (2011) и “Времеубежище “ (2020).
ФрогНюз
„ Времеубежище “ на Георги Господинов се учи в университет в Ню Йорк, съобщи Българска телеграфна агенция.
" Там, където не сме " е поетическа книга на Георги Господинов от 2016 година.
" Там, където не сме “ е книга сред това „ там “ на детството, което още не е отминало, и това „ там “ - гибелта, което още не е пристигнало. Тя е за следобедите на постепенно съзерцаване. Тя е книга за неслученото, което ни е по-важно “, е казвал писателят за книгата си в предишното.
Запитан за посланието, в изявление през 2016 година Господинов отвърна, че то е, че индивидът е преди всяка идеология и всички сметки, които си вършим, тъй като когато съблечем от него всичко това, остава единствено той – с всичките си подозрения и със следобедните си тъги.
Наградата за задграничен превод „ Маларме " е основана през 2022 година и има за цел да подчертае работата на преводачи, които способстват за разширение на литературните хоризонти, както и значимостта на задгранична лирика, преведена на френски.
Отличието на академията " Маларме " се връчва по време на Панаира на книгата в Брив ла Гаярд, който ще се организира от 8 до 10 ноември. Тя е на стойност 3800 евро, като сумата се дава от управляващите на града. С паричната награда те дават и едномесечно престояване в Брив ла Гаярд на спечелилия създател.
Георги Господинов завоюва интернационалната премия " Букър " предходната година за романа си " Времеубежище ", чийто превод на британски език е на Анджела Родел.
Той е създател на книги с лирика и прозаичност, измежду които " Лапидариум " (1992), " Черешата на един народ " (1996, 1998), " Писма до Гаустин " (2003), " Естествен разказ " (1999, 2000, на френски - 2002), " И други истории " (2001, на френски - 2003), “Физика на тъгата “ (2011) и “Времеубежище “ (2020).
ФрогНюз
Източник: frognews.bg
КОМЕНТАРИ




