Би Би Си: Какво означава твърдо кацане в авиацията?
Иранските държавни медии употребяват израза " твърдо кацане " , с цел да опишат известието за злополуката на хеликоптера с иранския президент на борда му.
Твърдото кацане е израз, който постоянно се употребява от управляващите в Русия за разказване на произшествия, при които самолети се разрушават. Тя нормално се употребява от съветското министерство на защитата, когато се оповестява за произшествия с военни въздухоплавателни средства.
Например през юни 2022 година боен товарен аероплан Ил-76 се разрушава в съветската Рязанска област, при което умират петима военнослужещи на борда. Първоначално съветските военни разказват случая като твърдо кацане, макар обстоятелството, че самолетът е съвсем изцяло погубен при удара.
Анализатори настояват, че думата " злополука " се заобикаля от съветските публични лица заради опасения, че може да провокира разстройство или суматоха.
Обновена
Хеликоптер, пренасящ иранския президент, претърпя случай
Животът на Ебрахим Раиси и иранския външен министър е " в заплаха "
Това се назовава новинарски диалект , а други образци включват наричането на детонация " гърмеж ", а гибелта на боец - " неидентифицирано неявяване от военна част ".
Твърдото кацане е израз, който постоянно се употребява от управляващите в Русия за разказване на произшествия, при които самолети се разрушават. Тя нормално се употребява от съветското министерство на защитата, когато се оповестява за произшествия с военни въздухоплавателни средства.
Например през юни 2022 година боен товарен аероплан Ил-76 се разрушава в съветската Рязанска област, при което умират петима военнослужещи на борда. Първоначално съветските военни разказват случая като твърдо кацане, макар обстоятелството, че самолетът е съвсем изцяло погубен при удара.
Анализатори настояват, че думата " злополука " се заобикаля от съветските публични лица заради опасения, че може да провокира разстройство или суматоха.
Обновена
Хеликоптер, пренасящ иранския президент, претърпя случай
Животът на Ебрахим Раиси и иранския външен министър е " в заплаха "
Това се назовава новинарски диалект , а други образци включват наричането на детонация " гърмеж ", а гибелта на боец - " неидентифицирано неявяване от военна част ".
Източник: news.bg
КОМЕНТАРИ