Поемата „Гарванът“ е трябвало да се казва „Папагалът“
Едгар Алън По е американски публицист, стихотворец, редактор и книжовен критик, считан за представител на американския романтизъм. Известен е най-много със своите мрачни и злокобни разкази, изпълнени с мистерии, и е измежду първите американски писатели, които пишат творбите си под формата на разкази. Създател е на детективския род в литературата. Неговото творчество спомага за възникването по-късно на научната фантастика като род.
Стихотворението „ Гарванът “ носи на създателя си международна популярност. Свръхестествената история споделя по какъв начин в една тъмна нощ безименният повествовател е посетен от тайнствен говорещ гарван, който грачи " Никога към този момент! " (Nevermore!). Публикувано е за пръв път през януари 1845 година.
Първият български превод на стихотворението е изработен от Елин Пелин през 1906.
Знаете ли, че тази фамозна поема е щяла за малко да остане в историята под името „ Папагалът “?
Когато Едгар Алън По почнал да написа своята поема, желал да реализира едно изключително меланхолично, тягостно възприятие у читателите си и възнамерявал да употребява „ Никога веч “ (Nevermore!) като рефрен. За тази цел решил, че най-подходящо би било тази фраза да се повтаря от говорещо и рационално животно. Поради тази причина заключил, че няма по-подходящ за тази работа от един папагал. И ето по този начин почнал да мисли за поемата си като за „ Папагалът “. Докато в един миг не се досетил, че и гарваните са способни да възпроизведат тирада и са даже по-разумни животни, в сравнение с папагалите. Да не приказваме какъв брой символика се крие в облика на един гарван (като предвестител на злокобното в живота и на смъртта) и какъв брой по-подходящо би било да бъде той основен воин в стихотворението. И ето по този начин „ Папагалът “ бил прекръстен на „ Гарванът “ и по този начин останал запечатан в международната литературна класика.
Да си напомним и самото стихотворение:




