ДО АВГУСТ, от Габриел Гарсия Маркес. Преведено от Ан Маклийн.Определян

...
ДО АВГУСТ, от Габриел Гарсия Маркес. Преведено от Ан Маклийн.Определян
Коментари Харесай

Последната книга на Габриел Гарсия Маркес е незадоволително сбогом

ДО АВГУСТ , от Габриел Гарсия Маркес. Преведено от Ан Маклийн.

Определян като „ преоткрит “ разказ, „ До август “ евентуално ще бъде последната оповестена художествена книга на колумбийския занаятчия и Нобелов лауреат Габриел Гарсия Маркес. Би било мъчно да си представим по-неудовлетворително прощаване с създателя на „ Сто години самотност “ (1967), книгата, която отвори вратите на латиноамериканската литература с не по-малка мощ от „ Декамерон “ на Бокачо за 14-ти век Италия. „ До август “, изкусно преведена от Ан Маклийн, е микроскопична история, чието наличие надали е задоволително, с цел да бъде наречена новела, още по-малко приключен разказ. Четенето й може да предизвика нездравословни равнища на отчаяние у тези, които са осведомени с най-незаличимите творения на Гарсия Маркес.

Неизбежното отчаяние на читателите от „ До август “ може да е ориентирано частично към д...

Прочетете целия текст »

Източник: worldnews.bg


СПОДЕЛИ СТАТИЯТА


КОМЕНТАРИ
НАПИШИ КОМЕНТАР