Стихотворението, което разплака света: Филип дойде при мен днес, и каза, че е време да си отида
Часове, откакто кралица Елизабет Втора си отиде от този свят и отлетя при своя принц Филип, едно прочувствено стихотворение в нейна памет стартира да се популяризира в обществените медии с мълниеносна скорост.
Авторка на стихотворението е британката Джоан Бойл, която е здравен служащ по специалност, само че пристрастеността ѝ е да написа лирика.
Прочетете стихотворението на български:
" Филип пристигна при мен през днешния ден, и сподели, че е време да си отида.
Погледнах го и се усмихнах, до момента в който прошепвах: " Знам ".
След това погледнах обратно и видях, че съм заспала.
Цялото ми семейство беше към мен и ги чух по какъв начин плачат.
Нежно допрях всеки по рамото,
а Филип стоеше до мен.
След това се обърнах и потеглих, водена от моя ангел.
Филип ме държеше за ръка,
до момента в който ме водеше по пътя към свят,
в който кралете и кралиците са монарси всеки ден.
Там ми дадоха корона, или ореол, както някои го назовават.
Разликата е, че тук горе, корони носят всички.
Усетих покой, моето властване беше завършило.
70 години служих на страната си,
като другар на народа.
Благодаря ви за годините, за цялото ви време и обич.
Сега още веднъж съм част от нас двамата, в нашия замък там горе "
Стихотворението на Джоан Бойл на британски:
Philip came to me today,
and said it was time to go.
I looked at him and smiled,
as I whispered “I know”
Then I turned and looked behind me,
and I saw that I was asleep.
My whole family was around me
and I heard them cry.
I gently touched each shoulder,
With Philip by my side.
Then I turned and walked,
with my angelic guide.
as he leads the way
to a world where kings and queens,
the Monarchy every day.
I was given a crown to wear
or Halo as some know it.
The difference is up here,
everyone wears them.
I felt peace
my reign is over.
I served my country for 70 years,
as a friend of the peoples.
Thank you for the years
for all your time and love.
Now I’m one of the two again
upstairs in our palace.
Авторка на стихотворението е британката Джоан Бойл, която е здравен служащ по специалност, само че пристрастеността ѝ е да написа лирика.
Прочетете стихотворението на български:
" Филип пристигна при мен през днешния ден, и сподели, че е време да си отида.
Погледнах го и се усмихнах, до момента в който прошепвах: " Знам ".
След това погледнах обратно и видях, че съм заспала.
Цялото ми семейство беше към мен и ги чух по какъв начин плачат.
Нежно допрях всеки по рамото,
а Филип стоеше до мен.
След това се обърнах и потеглих, водена от моя ангел.
Филип ме държеше за ръка,
до момента в който ме водеше по пътя към свят,
в който кралете и кралиците са монарси всеки ден.
Там ми дадоха корона, или ореол, както някои го назовават.
Разликата е, че тук горе, корони носят всички.
Усетих покой, моето властване беше завършило.
70 години служих на страната си,
като другар на народа.
Благодаря ви за годините, за цялото ви време и обич.
Сега още веднъж съм част от нас двамата, в нашия замък там горе "
Стихотворението на Джоан Бойл на британски:
Philip came to me today,
and said it was time to go.
I looked at him and smiled,
as I whispered “I know”
Then I turned and looked behind me,
and I saw that I was asleep.
My whole family was around me
and I heard them cry.
I gently touched each shoulder,
With Philip by my side.
Then I turned and walked,
with my angelic guide.
as he leads the way
to a world where kings and queens,
the Monarchy every day.
I was given a crown to wear
or Halo as some know it.
The difference is up here,
everyone wears them.
I felt peace
my reign is over.
I served my country for 70 years,
as a friend of the peoples.
Thank you for the years
for all your time and love.
Now I’m one of the two again
upstairs in our palace.
Източник: eurocom.bg
КОМЕНТАРИ




