Английският вече е като втори майчин език за много млади

...
Английският вече е като втори майчин език за много млади
Коментари Харесай

64 полезни и забавни английски идиома

Английският към този момент е като втори майчин език за доста млади българи и те постоянно употребяват идиоми, с цел да разнообразят речта си – джука или писмена, – от време на време без даже да осъзнават. Тези къси изречения предават страсти, разнообразни от дословното си значение, вършат общуването доста по-пъстро и пълноценно и са симптом на съобразителност, духовитост и обща просвета. Затова ви предлагаме една богата сбирка от колоритни британски идиоми и техните смисли:

1. A hot potato  - настояща противоречива тематика, за която всички приказват

2. A penny for your thoughts  – „ Какво мислиш? ”; „ Може ли да чуя мнението ти? ”

3. Actions speak louder than words  - по-лесно е да прецените човек по дейностите, в сравнение с по думите

4. Add insult to injury  - да влошите неприятна обстановка с насмешка или засегнатост

5. Costs an arm and a leg  – извънредно скъпо

6. At the drop of a hat  – без съмнение, незабавно.

7. Back to the drawing board  – да започнете изначало след претърпян неуспех.

8. Ball is in your court  – когато „ топката е във вашето поле ”, вие би трябвало да вземете идващото решение или да предприемете идната стъпка.

9. Barking up the wrong tree  – да търсите на неверното място; да вините неверния човек.

10. Be glad to see the back of  – да се радвате, когато някой си тръгне

11. Beat around the bush  – заобикалям да приказвам непосредствено по дадена тематика или проблем

12. Best of both worlds  – всички преимущества/ползи

13. Best thing since sliced bread  – добра концепция или план; положително откритие или иновация

14. Bite off more than you can chew  – да се захванете със задача, която не е по силите ви; не е лъжица за нечия уста

15. Blessing in disguise  – нещо, което на пръв взор наподобява неприятно, само че в действителност е позитивно

16. Burn the midnight oil  – да работите до късно през нощта (от времето, когато към момента е нямало електричество)

17. Can’t judge a book by its cover  – за една книга не може да се съди по кориците

18. Caught between two stools  – да не можете да изберете сред две други възможности

19. Cross the bridge when you come to it  – да се заемете с казуса, когато подобен изникне, вместо да се тревожите авансово

20. Cry over spilt milk  – да тъжите за загуба, претърпяна в предишното

21. Curiosity killed the cat  – любознанието може да ви въвлече в неприятна обстановка

22. Cut corners  – да претупате нещо/да свършите некачествена работа, с цел да спестите пари

23. Cut the mustard  – да постигнете триумф, да оправдаете очакванията; задоволително готови, с цел да се конкурирате

24. Be the Devil’s advocate  – да визиите контрааргумент

25. Don’t count your chickens before the eggs have hatched  – не си правете сметки без кръчмар; не си правете проекти, които може да пропаднат

26. Don’t give up the day job  – не сте изключително положителни в нещо и не бихте могли да се занимавате с него професионално

27. Don’t put all your eggs in one basket  – не инвестирайте всички запаси в/не възлагайте цялата си вяра на една опция

28. Drastic times call for drastic measures  – сложните времена изискват фрапантни ограничения

29. Elvis has left the building  – шоуто приключи; всичко свърши

30. Every cloud has a silver lining  – в края на всеки тунел има светлина  

31. Far cry from  – доста друго от; нищо общо с

32. Feel under the weather  – не се усещам добре

Източник: obekti.bg


СПОДЕЛИ СТАТИЯТА


КОМЕНТАРИ
НАПИШИ КОМЕНТАР