Английският превод на книгата Остайница от Рене Карабаш е включена

...
Английският превод на книгата Остайница от Рене Карабаш е включена
Коментари Харесай

Рене Карабаш с номинация за Международен Букър“

Английският превод на книгата " Остайница " от Рене Карабаш е включена в дългия лист на номинациите за " Букър " - най-престижната литературна премия в англоезичния свят. Преводът " She Who Remains " e изработен от Изидора Ейнджъл, която е родена в България. Новината беше обявена от издателя и народен представител Манол Пейков. Ето какво написа той:

" Зашеметяваща вест, хора-a!
Току-що бе разгласен дългият лист на интернационалния " Букър " – най-престижната литературна премия в света за издадена през годината преводна книга на британски език.
Безкрайно шастливи сме да обявим, че англоезичното издание на " Остайница " от Рене Карабаш ( " She Who Remains ", в превод на Izidora Angel) е част от тазгодишния лист от 13 заглавия!
Това е втората книга от български създател, която попада в номинациите на " Букър " през последните три години – след " Времеубежище " на Georgi Gospodinov, в превод на Angela Rodel, която завоюва премията през 2023 година.
В България " Остайница " се издава от ИК Жанет 45.
На задграничния книжовен пазар Рене Карабаш се съставлява от Sofia Literary Agency, чиято заслуга е продажбата на правата на " Остайница " за Съединени американски щати (Sandorf Passage) и Англия (Peirene Press). "

Източник: lupa.bg


СПОДЕЛИ СТАТИЯТА


КОМЕНТАРИ
НАПИШИ КОМЕНТАР