От всички славянски езици българският е най-добре реформиран, най-модерен и

...
От всички славянски езици българският е най-добре реформиран, най-модерен и
Коментари Харесай

Застрахователен лидер маха страха от целия сектор. Буквално

От всички славянски езици българският е най-добре реформиран, най-модерен и най-добре приспособен към актуалната просвета. В другите езици от групата са останали тежки падежни форми и особени остарели структури, които натоварват речта и затрудняват естествения ѝ поток – писмена или джука, а и карат косите на преводачите да настръхват. Като се замисли човек, има логичност, България и българите – които са дали писмеността на славянските езици – да са най-хубавите реформатори на същото това слово.

Най-важното е, че нашият език не стопира да се развива и усъвършенства. И да се реформира. Затова и е идеален образец за съвременен международен език.

Да, забавно е, че сме щели да имаме драсни-пални-клечица, несъмнено; само че на всички ни се коства доста по-добре да имаме „ кибрит “, нали? Все отново е значимо по какъв начин звучи това, което изричаме и чуваме.

За връзката на ушите с мозъка и посланията на думите са се сетили и от един от водачите на застрахователния пазар. Затова са решили, че – като водачи – е редно да заемат лидерска позиция и да сложат началото на акция, която да махне отрицателната багра на психическите предубеждения на публиката.

Какво споделя на слушателя/читателя думата „ застраховка “, чийто корен е „ боязън “? Доста пътища на логиката е минала тази дума, с цел да се формулира, спор няма. Нещо, което подсигуряваш против страха, да. Но въпреки всичко коренът си остава СТРАХ. И всякога, когато един осигурител дава отговор на въпроса „ Какво работиш?‘, той изрича думата СТРАХ (заСТРАХовател); всеки шеф, сътрудник, чиновник има на визитката си думата СТРАХ и най-най-най-вече всеки клиент прочита в документите безчет пъти думата СТРАХ. И още няколко пъти по толкоз я чува от заСТРАХователя си.

Колкото по-богат е един език, толкоз повече благоприятни условия за скрити послания има той, толкоз повече благоприятни условия за „ четене сред редовете “. Затова и хората би трябвало да внимават какво споделят „ сред редовете “.

След като от ДЗИ са се вгледали в продукта, на които се гради цялата промишленост, са открили, че скритото обръщение, което живее в него, е прекомерно отрицателно.



Както Коста Чолаков (Главен изпълнителен директор) удостовери това в отвореното си писмо: „ Коренът на думата обезпечаване е “СТРАХ ”, поради което и самият термин е оцветен с някак мрачни конотации. Страх. Сякаш се опитваме да уплашим клиентите си с едно “страшно ” бъдеще “.

Отвореното писмо стимулира решението на целия УС на ДЗИ да изиска да отстрани страха, вплетен в наименованието на бранша, съдържащ се в същината на активността, която прави – заСТРАХоването.

В него се споделя: „ Затова ние от ДЗИ предлагаме да сменяем думата ЗА-СТРАХ-ОВКА с новия термин ЗА-СИГУР-ОВКА. Сами, несъмнено, надали бихме могли да се оправим и дано това писмо бъде покана към всички компании в сектора да се причислят към тази самодейност […]

Тази смяна може да наподобява незначителна и чисто лингвистична, само че не е по този начин. Тя сменя гледната точка, самия психически подтекст, който по този начин отрицателно оцветява метода в нашата промишленост […]

На британски коренът на думата INSURANCE e “SURE ”, което значи “сигурен, сигурност ”. Забелязвате ли по какъв начин тази дребна смяна напълно трансформира гледната точка? СТРАХ против СИГУРНОСТ “.

От ДЗИ дадоха обещание да стартират да използва думата ЗАСИГУРОВКА във всички свои бъдещи връзки, рекламни материали и корпоративна литература — на всички места, където не са лимитирани от сегашния закон и подзаконовите нормативни актове – и допълват: „ Успехът ни обаче би бил цялостен само в случай че всички ЗАЕДНО застанем зад тази самодейност и най-малко за малко оставим гневната конкуренция между тях на назад във времето “.

За последваща цел са си сложили да се заемат и с думата „ седалище “, която на британски е Headquarters… от HEAD – глава, основна, където се събират главите, до момента в който на български е „ седалище “ и допуска, че там се събират… както и да е. Това ще е цел номер две за промените.

(платено съобщение)
Източник: novini.bg

СПОДЕЛИ СТАТИЯТА


Промоции

КОМЕНТАРИ
НАПИШИ КОМЕНТАР