Съпруг и съпруга белодробни филийки? Защо да превеждате китайските имена на храни на английски е „невъзможна задача“
Xiaolongbao е бао или кнедли? От какво тъкмо са направени „ филийки на белите дробове на брачна половинка и брачна половинка “?
С интернационалното пътешестване до Китай във напредък, посредством доста частично на нейните по -приятелски политики за туристическа виза, чужденците неизбежно ще срещнат някои занимателни преводи на менюто на ресторанта, до момента в който изпитват кулинарните изкушения на страната.
Източник: worldnews.bg
КОМЕНТАРИ




