Свикнали сме да се отнасяме към арабския свят като към

...
Свикнали сме да се отнасяме към арабския свят като към
Коментари Харесай

10 думи, произлизащи от арабски, които използваме постоянно

Свикнали сме да се отнасяме към арабския свят като към една по-неприятна част на актуалния свят. Зона на гнет, цялостна със строги правила, които мъчно разбираме. Когато чуем думата „ арабски”, в съзнанието ни рядко изникват величествените Дубай и Абу Даби, философите, поетите, медиците и архитектите.

А по-скоро безработните, продаващи хашиш в тъмни улички на всевъзможни места, богатите „ шейхове “, каращи скъпи коли, и най-много небръснатите терористи, оповестили джихад на всичко и всички.
Странното е, че, колкото и да сме се възприели за опция на всичко протичащо се в онази, „ другата “ част на планетата, светът е прекомерно дребен, а нещата които ни свързват са прекомерно доста. И езикът е едно от тях.
Едва ли в миналото сте се замисляли какъв брой от ежедневните думи, които използваме, са се настанили в речта ни точно от арабския език. Затова през днешния ден ви предлагаме къс лист от 10 такива думи, подредени по азбучен ред – в оригинал и с любопитен етимологичен разбор.

1. Алкохол

الكحل al-kohl

Думата в началото е означавала ситно надробен антимон за очи. В това си и значение тя навлязла в латинския език през XIII век. През XIV век към този момент почнала да значи просто „ нещо добре смляно”. В средновековната литература почнала да значи изчистен материал или някаква друга „ квинтесенция”, получена по метода на дестилацията. Парацелз през XVI век е използвал думата „ алкохол “ в смисъла на „ квинтесенция на вино”. Но едвам през XVIII век в британския речник на Бейли смисъла и е било разказано като „ доста чист ректифициран спирт”.

2. Кафе
قهوة qahwa

Отначало попаднала в турския език, модифицирана в kahveh, и едвам по-късно се трансформирала в италианското caffè. Последната форма навлязла в европейските езици при започване на XVII век, когато нашите предшественици тествали усета на тази напитка.

3. Китара
قيتارة qītāra

Съвременната форма на думата за този музикален инструмент е пристигнала от испанската guitarra, трансформация на арабската qitar. Но съществува и мнение, с нищо не подкрепено, че арабите са взели думата от античните гърци: kithara – китара, струнен инструмент, нещо като миниарфа.
4. Лак
لكّ lakk

Сандаракова смола, употребена за покриването на нещо, с цел да придобие гланцов искра.

5. Магазин
مخازن makhāzin

И на български, и на арабски значи едно и също – място за търговия. Най-ранното споменаване на тази дума датира от 1228 година, когато в Марсилия бил открит първият „ магазин “. През XVI век англичаните употребявали тази дума в смисъла на „ склад за предпазване на прах” (по-късно – и за куршуми). Така че в това си значение, „ магазин на автомат”, ние сме заимствали тази дума точно от британците.

6. Матрак
مطرح maṭrah

Дословно от арабски думата може да се преведе, като „ нещо захвърлено на пода” (от корена tarah = „ мятане “). През XIII век думата навлиза и в Европа, в смисъла на „ меко одеало, върху което може да се лежи”.

7. Масаж
مسّ mass

Практиката на масажа е зародила в междинния изток във времената, когато европейците даже не умеели да се мият и да употребяват вани и други сходни постижения на цивилизацията. В Европа думата попаднала във френския език едвам през 1779 година, когато избухнал гърмеж от инфекциозни болести и на народа му се наложило да изтрива урината от себе си най-малко един път месечно по наставление на управляващите.

8. Захар
سكّر sukkar

Първоначално е попаднала в арабския език от санскритската дума sharkara. Първоначално точно индийците почнали да създават тръстиковата захар, само че тя се употребила с огромна известност от средновековните араби. Сами разбирате – чай, кафе.

9. Сода
سوادة suwwāda, سويد suwayd или سويدة suwayda

Видове растения, растящи в солена среда, в които се съдържа натриев карбонат. Първоначално содата се е употребила в производството на стъкло. В европейските езици думата попаднала в ранното средновековие.

10. Халат
خلعت‎ hil’at

Сами знаете, домашна или работна (в доста нации горна) дългопола дреха от памучна тъкан.

Източник: glasnews.bg


СПОДЕЛИ СТАТИЯТА


КОМЕНТАРИ
НАПИШИ КОМЕНТАР