Решението на държавата да не се спонсорират преводи на български

...
Решението на държавата да не се спонсорират преводи на български
Коментари Харесай

Преводачът на Времеубежище: Решението на държавата е гавра

Решението на страната да не се спонсорират преводи на български книги на британски език е подигравка. Според изискванията на новата стратегия за преводи към Национален фонд просвета, могат да вземат участие страни само от Европейския съюз.

Всички англоговорящи издатели са в Англия и в Съединени американски щати, тази стратегия е подигравка с нас преводачите, които работим интензивно да разпространим българската просвета в света.

На 18 август фонд " Култура “ разгласи програмата за преводи, а редица български писатели и преводачи реагираха остро на изискванията, както и сумата отредена за преводи. Средствата възлизат на 75 хиляди лв., като през предходната година за същия конкурс се отпускат 4 пъти повече пари и се издават 24 книги зад граница.

А читателите зад граница са жадни за българска литература, споделя Анджела Родел в ефира на Euronews Bulgaria.

В Хърватия българска литература се издава от 2005г. насам. Ксения Банович превежда български създатели на хърватски език и споделя, че България провокира интерес там посредством литература си.

Спрямо изискванията на състезанието за преводи български книги няма да получат спонсориране даже да бъдат издадени и в прилежаща Сърбия.

От името на организацията ПЕН – България Стоядинович адресира декларация до министерството на културата, само че отговор до в този момент не е получила, а сега има настояща петиция.

Макар да е ориентирана и към задгранични участници процедурата изисква български език.

На въпрос на Euronews България към фонд " Култура “ за какво единствено страни от Европейски Съюз могат да вземат участие в състезанието, от фонда дадоха отговор, че това е условие на Закона за протекция и развиване на културата, а в това издание на програмата са възможни и български културни организации. Като в тези случаи организацията би трябвало да даде доказателство за партньорство с задгранично издателство, което ще популяризира превода. От фонда обясняват, че средствата са малко, защото общият бюджет по стратегиите през 2022 година е 39 млн. лева, плануванаъа за Националния фонд " Култура “ дотация от държавния бюджет за 2023 година е едвам 8,4 млн. лв..

Кандидатстването в състезанието е отворено до 21 септември, а писателите и преводачите се надяват до тогава да има промени.
Източник: petel.bg


СПОДЕЛИ СТАТИЯТА


КОМЕНТАРИ
НАПИШИ КОМЕНТАР