Преводачът на Барба Ганьос: Обърках Бойко Борисов с Георги Калоянчев
Преводачът на гръцкото издание на " Бай Ганьо " (Барба Ганьос) е илюстрирал по простъпка творбата на Алеко Константинов с колаж на Бойко Борисов, защото го е объркал с Георги Калоянчев.
Покойният артист е прочут с превъплъщението си в облика на Бай Ганьо.
Преводачът Коста Барбутис изпрати писма до изданията " Площад " Славейков " и dnevnik. bg, в което се извинява за грешката си и оповестява, че ще изтегли книгата от пазара, с цел да преработи корицата.
Меdiapool разгласява цялостният текст на писмото на Коста Барбутис:
" Поради мненията в обществените мрежи и медиите по отношение на фотографията, поместена на корицата на гръцкия превод на класическото произведение " Бай Ганьо " от Алеко Константинов, съм задължен да поднеса своите извинения и да обясня случилото се:
Самият аз узнавам преди малко (в неделя, с излизането на материала), че гореспоменатата фотография, взета от Гугъл и определена персонално от мен, е колаж на премиера на България господин Бойко Борисов. Грешката е напълно моя и се дължи на непознаване на самия колаж и историята му, а въпреки това, на толкоз сполучливо замаскираното и променено лице до степен такава, че незнаещият доста мъчно би могъл да отличи лицето на Борисов от лицето на Калоянчев в едноименната роля. На вътрешната страница на книгата е написано, че лицето на фотографията е известният български артист Георги Калоянчев. Искам да поднеса хиляди извинения на всеки обиден, като откровено убеждавам всеки, че нищо не е сторено съзнателно и че още в понеделник ще изтегля книгата от пазара, с цел да бъде модифицирана корицата.
Благодаря от сърце на всички за сигнала и оказаната помощ ".
Покойният артист е прочут с превъплъщението си в облика на Бай Ганьо.
Преводачът Коста Барбутис изпрати писма до изданията " Площад " Славейков " и dnevnik. bg, в което се извинява за грешката си и оповестява, че ще изтегли книгата от пазара, с цел да преработи корицата.
Меdiapool разгласява цялостният текст на писмото на Коста Барбутис:
" Поради мненията в обществените мрежи и медиите по отношение на фотографията, поместена на корицата на гръцкия превод на класическото произведение " Бай Ганьо " от Алеко Константинов, съм задължен да поднеса своите извинения и да обясня случилото се:
Самият аз узнавам преди малко (в неделя, с излизането на материала), че гореспоменатата фотография, взета от Гугъл и определена персонално от мен, е колаж на премиера на България господин Бойко Борисов. Грешката е напълно моя и се дължи на непознаване на самия колаж и историята му, а въпреки това, на толкоз сполучливо замаскираното и променено лице до степен такава, че незнаещият доста мъчно би могъл да отличи лицето на Борисов от лицето на Калоянчев в едноименната роля. На вътрешната страница на книгата е написано, че лицето на фотографията е известният български артист Георги Калоянчев. Искам да поднеса хиляди извинения на всеки обиден, като откровено убеждавам всеки, че нищо не е сторено съзнателно и че още в понеделник ще изтегля книгата от пазара, с цел да бъде модифицирана корицата.
Благодаря от сърце на всички за сигнала и оказаната помощ ".
Източник: mediapool.bg
КОМЕНТАРИ




