Премиера „Певци с барабани“ от Лао Шъ събра отбрана публика в Китайски културен център
Премиера на книгата „ Певци с барабани “ от Лао Шъ, в превод от китайски на Евгений Карауланов, издадена от издателство „ Български Бестселър “ събра в Китайски културен център защита аудитория от спецалисти, театрали, фенове на литературата и китайката просвета. По необикновен метод бяха показани и китайското списание Chinese Performing Arts и полското Studia Teatalne с фокус Китайска драма и спектакъл. А вечерта приключи с вълнуващо осъществяване на Хъ Цинт Фанг, студент в Музикалната академия в България, който изпя една известна китайска песен и развълнува до сълзи публиката с песента „ Моя страна, моя България “. Накрая приятна изненада за гостите сервира Маотай – България с изящни коктейли, които допълниха чувството за финеса на китайския дух и просвета.
Сред формалните посетители бяха проф. Огнян Герджиков, някогашен ръководител на Народното събрание и министър ръководител на България, господин Гуан Син, консултант по културата на китайския дипломат, госпожа Ли Кинг, културно аташе, господин Хонг Хай, шеф на Китайския културен център, Нешка Робева и доста други, и всички те светли персони, оставили своята незабравима диря в пространството.
Издателят Юлияна Томова, приветства гостите и показа увлекателния разказ „ Певци с барабани ”, който се оказа с с невероятна орис. Авторът му Лао Шъ е един от най-почитаните модерни класици на китайската драматургия и литература (1899-1966). Знаете ние издадохме в книгата „ Буря и Чайна “ неговата известна театрална пиеса „ Чайна “, която и през днешния ден се играе по целия свят, подсети тя. Когато четете този разказ, ще се потопите в Китай в тези турбулентни години на войната (1937–1945) когато се трансформират доста неща от всевъзможен темперамент. „ Но по-голямото благосъстояние е, че макар цялата тъга, премеждия и покруса, които разказва, „ Певци с барабани ” подарява читателя с особена светлина. А тя идва от чувството за изясненост – изясненост за това къде е разликата сред подправения морал на порядките – т.е., това, което е измислено и постановено от хората, и същинския морал – моралът, даден ни свише “, като го дефинира проф. доктор Калина Стефанова, редактор и създател на встъпителната студия в книгата.
Този разказ е един честен кей измежду хаоса на днешния ден, когато май много се размиха верните обноски и темперамент на държание, а и даже истината за морала. Защото какво е моралът? Това означава да изповядвяш добродетели - да живееш почтено, да си почтен и честен, да уважаваш и да живееш по този начин, че и теб да те почитат, да държиш на думата си и да си признателен. И този разказ ни връща към тези добродетели.
Повече за Необикновената орис на книгата и на нейния създател, както и на българския ѝ преводач от китайски описа проф. Калина Стефанова, която е учител в НАТФИЗ “Кръстьо Сарафов ”. Автор, съставител и съавтор на 15 книги за спектакъл и рецензия. Тя е съставител и редактор на първата антология на китайската модерна драма на български език “Буря ” от Цао Ю и “Чайна ” от Лао Шъ - Въведение в актуалната китайска драма ” на Български Бестселър, 2020 година Тя има и две нетеатрални книги (художествена проза): “Джуджетата на Ани ” и “Последният излаз ”, издадени в 9 страни и 16 издания. Увлекателно и артистично тя описа за невероятната орис на „ Певци с барабани “: написана на китайски, до момента в който създателят ѝ живее за 3 години в Америка, тя излиза там, на британски, през 1952. Китайският ѝ ръкопис се изгубва. През 1078, след реабилитацията на създателя ѝ, който е жертва на Културната гражданска война и се самоубива през 1966, се поръчва превода на книгата от британски на китайски. От този превод е изработен и преводът на български. Говори и за тази книга като знак на общуването сред културите. Това се очерта и като съществена тематика на премиерата.
По-нататък гостите във видео послание на екрана се появи Юе Уанг е учител в Педагогическия Университет на Хубей, която като се изключи че приказва главните езици, учи и употребява на равнище четене и писане няколко редки езика, измежду които български. Общо 8 езика.
Тя беше включена във връзка премиерата на полското списание „ Студия театралне “, тазгодишния брой на което беше с фокус върху китайския спектакъл. Съставител съм на тази секция от списанието, сподели проф. Калина Стефанова и Юе е една от създателите включени в него. Тя прочете специфични обръщения и от още няколко от създателите.
Юе Уанг докосна сърцата на публиката с осъществяване на ария по стихове на Петя Дубарова, които тя сама е превела и сама е композирала музиката. Юе показа и собствен клип със чудни пейзажи от България на фона на българска ария, най-после запя от екрана и самата ария „ Моя страна, моя България “.
Тази вечер имаше и още едно видео послание: Тобиас Биенконе - Генерален шеф на Международния сценичен институт, най-голямата международна огранизация за изпълнителски изкуства, чиято централа от 8 години е в Шанхай, по самодейност и със съдействието на Шанхайската театрална академия. Той е и старши съветник на Шанхайската театрална академия и почетен професор на Централната академия за драма в Пекин.
Той приказва за списанието „ Китайски изпълнителски изкуства “, на което е гравен редактор дружно с проф. Баужун Гун от Шанхайската театрална академия. В публицистичната гилдия на списанието са едни от най-известните театрални откриватели от международен мащаб. Проф. Стефанова имам щастието да е в нея.
Тобиас е швейцарски италианец, живее в Шанхай, направи особено идео послание във връзка премиерата на списанието у нас.
Ето за какво споделяме, че довечера се трансформира в прегръдка на култури.
А вълненията не стопираха до тук, след галактическия глас на Хъ Кинг Фан, на сцената излязоха китайски студенти от Университета за национално и международно стопанство, дружно с ръководителя си гл. ас. Д-р Аника Петкова, координатор на дуалната бакалавърска стратегия TFSU и УНСС, които предадоха благодарствено писмо от името на Ректора проф. доктор Димитър Димитров до Н. Пр. господин Дун Сяодзюн, дипломат на Китай в България. Те се срещнаха и с български студенти, които учат китайски.
И по този начин в прегръдката на култури от целия свят, измежду невероятни ориси, опознаването ни продължи в уютната атмосфера на Китайския културен център.




