БАН: Официалният език в Скопие е северномакедонски български
Официалният език на Република Северна Македония е вид на българския, считат учени от Българската академия на науката и академични преподаватели, които събраха своите проучвания в профилирано книжно издание. В своята същина македонският език остава югозападна писмено-регионална норма на българския, а не обособен език, безапелационни са създателите.
Историческите сведения и резултатите от многочислени научни проучвания дават учредения на родните учени да настояват, че: "Официалният език в Република Северна Македония не е друг от българския и няма по-ранна история от 1944-та година ", означи доктор Ваня Мичева.
Проф. Николай Овчаров: Драги северни македонци, с неистини същинска история не се прави!
Това, че формалната писмена норма има статут на вид на българския език, не ѝ пречи да извършва функционалността на държавен език, език на образованието и литературата в Северна Македония.
В поддръжка на своето мнение авторският колектив привежда редица причини от езиково, историческо и културно естество, които се основават на резултатите от многочислени научни проучвания.
Д-р Анна Кочева от Института за български език отбелязва езика на Югозападната ни съседка като северномакедонски български: "Това не значи, че ние предявяваме териториални искания към една или друга страна, по този начин, както прочее немският се приказва и в Германия, и в Австрия, и в Швейцария и никой не приказва за австрийски или швейцарски език. Говорят за швейцарски немски, австрийски немски… ".
Северна Македония към България: Не може да градиш другарство, в случай че оспорваш идентичността на съседа
Ръководителят на плана проф. Васил Николов показа: "Това, че споделяме, че хората там приказват на вид на български език, по никакъв метод не значи, че ние им споделяме: "Вие сте българи ". Етническото съзнание е нещо, което всеки самичък дефинира ".
Затова от Академията на науките отбелязват формалния език на югозападната ни съседка като северномакедонски български.
Учените приканват за прецизното придържане към обективната научна истина без политизиране, отбелязва БНР.
Историческите сведения и резултатите от многочислени научни проучвания дават учредения на родните учени да настояват, че: "Официалният език в Република Северна Македония не е друг от българския и няма по-ранна история от 1944-та година ", означи доктор Ваня Мичева.
Това, че формалната писмена норма има статут на вид на българския език, не ѝ пречи да извършва функционалността на държавен език, език на образованието и литературата в Северна Македония.
В поддръжка на своето мнение авторският колектив привежда редица причини от езиково, историческо и културно естество, които се основават на резултатите от многочислени научни проучвания.
Д-р Анна Кочева от Института за български език отбелязва езика на Югозападната ни съседка като северномакедонски български: "Това не значи, че ние предявяваме териториални искания към една или друга страна, по този начин, както прочее немският се приказва и в Германия, и в Австрия, и в Швейцария и никой не приказва за австрийски или швейцарски език. Говорят за швейцарски немски, австрийски немски… ".
Ръководителят на плана проф. Васил Николов показа: "Това, че споделяме, че хората там приказват на вид на български език, по никакъв метод не значи, че ние им споделяме: "Вие сте българи ". Етническото съзнание е нещо, което всеки самичък дефинира ".
Затова от Академията на науките отбелязват формалния език на югозападната ни съседка като северномакедонски български.
Учените приканват за прецизното придържане към обективната научна истина без политизиране, отбелязва БНР.
Източник: novini.bg
КОМЕНТАРИ




