Новата книга на Братислав Иванов е посветена на японската класическа

...
Новата книга на Братислав Иванов е посветена на японската класическа
Коментари Харесай

„Японската класическа литература“ е най-новата книга на Братислав Иванов

Новата книга на Братислав Иванов е отдадена на японската класическа литература, както тук се дефинира литературата от интервала Кокуфу бунка (Х–ХІ в.). През този интервал са основани литературни шедьоври, които в модерна Япония не престават да се възприемат като ненадминати мостри и пиедестал на националната еднаквост. Естествено, литературата не е остров в културното пространство на обсъждания интервал. Това схващане е отразено в структурата и наличието на предлаганата книга.

Транскрипцията, епохата, будизмът, шинтоизмът, йероглифите са единствено част от тематиките, през които Братислав Иванов превежда читателите си, с цел да стигне до сърцевината на литературата през обсъждания интервал и до стиховете, писането на които се преглежда като богослужение.

„ Японската класическа литература “ е следващият шедьовър на Братислав Иванов, който добавя ювелирната мозайка от издадените му досега 37 книги. Трудовете, отдадени на японската граматика, книжовност и език се редуват с дълбоките и прецизни знания за японската просвета, вяра, цивилизация, литература. А сред всички тях се редят и изящните преводи на хайку – красиви, деликатни и мощни като цвят на сакура, както единствено един непостижим ценител на този лиричен род може да пресъздаде.

„ Преводът на японска и изключително на класическа японска литература е извънредно сложен, тъй като е належащо да се познава културният код на времето. В случая с хайку става дума за историческата ера Едо и изключително за ХVII в. Винаги чета японските мнения към хайку и танка, които превеждам. Чета и наличните ми материали за историята и духа на епохата. Опитвам се да схвана оптимално тъкмо японския текст и откакто вникна, доколкото е допустимо, в посланието на създателя, да го предам на български. “

Няма да е по никакъв начин пресилено да се каже, че познанието за Япония в България се дължи точно на Братислав Иванов. Той е първият учител по типичен японски език в Софийския университет „ Св. Климент Охридски. Работата му по развиването на другарските връзки сред България и Япония протича в две насоки – разпространение на японската просвета посредством публикации, книги и преводи; и дълготраен труд като учител по японски език.

Свидетелство за изключителните му заслуги в работата по доближаване и сприятеляване на България и Япония е награждаването на господин Иванов от името на император Акихито с Ордена на изгряващото слънце – Розетка със златни лъчи.
Сред малцината българи, носители на оценката е и дългогодишният преводач Дора Барова (1948 – 2018), на която е отдадена и последната книга на многоуважавания японист - „ Японската класическа литература “.

Братислав Иванов обобщава единствено в една дума какъв би трябвало да бъде ползата към японския език и просвета: отдаденост.


Източник: offnews.bg

СПОДЕЛИ СТАТИЯТА


Промоции

КОМЕНТАРИ
НАПИШИ КОМЕНТАР