Важно напомняне! „Късно е, либе, за китка” не е поговорка, а цитат от П.Р. Славейков
Напоследък известният израз „ Късно е, либе, за китка ” се загатва постоянно в медиите и в публичното пространство. Именно той беше употребен в посланието на Ахмед Доган към Делян Пеевски във връзка разцеплението в Движение за права и свободи.
Изразът се употребява стабилно и във всекидневната тирада, като смисъла му е, че всички благоприятни условия са изчерпани и избрана обстановка е завършила без опция за връщане в нея.
Всички анализатори и публицисти в последните дни назовават този израз поговорка или сентенция, само че бъркат. Фразата не произлиза от националното творчество, а е дело на гения на П.Р. Славейков. Тя се появява в безсмъртното му произведение „ Изворът на Белоногата ”. Ето и частта от поемата, в която фразата е изречена от лирическата героиня:
Поемата „ Изворът на Белоногата ” е написана във фолклорен жанр, само че не трябва да се не помни, че е авторско произведение на един от най-великите български възрожденци. Причината тъкмо тази фраза да стане нарицателна, е това, че поемата е наложително учена наизуст от българските възпитаници в продължение на генерации. В по-късен стадий изразът постоянно се използва по-скоро иронично, което го трансформира в част от всекидневния диалект.
Изразът се употребява стабилно и във всекидневната тирада, като смисъла му е, че всички благоприятни условия са изчерпани и избрана обстановка е завършила без опция за връщане в нея.
Всички анализатори и публицисти в последните дни назовават този израз поговорка или сентенция, само че бъркат. Фразата не произлиза от националното творчество, а е дело на гения на П.Р. Славейков. Тя се появява в безсмъртното му произведение „ Изворът на Белоногата ”. Ето и частта от поемата, в която фразата е изречена от лирическата героиня:
Поемата „ Изворът на Белоногата ” е написана във фолклорен жанр, само че не трябва да се не помни, че е авторско произведение на един от най-великите български възрожденци. Причината тъкмо тази фраза да стане нарицателна, е това, че поемата е наложително учена наизуст от българските възпитаници в продължение на генерации. В по-късен стадий изразът постоянно се използва по-скоро иронично, което го трансформира в част от всекидневния диалект.
Източник: petel.bg
КОМЕНТАРИ




