На английски има поговорка, която би могла да се преведе

...
На английски има поговорка, която би могла да се преведе
Коментари Харесай

Езикът на тялото, който ще те направи най-уверената жена в стаята

На британски има сентенция, която би могла да се преведе като: „ Преструвай се, до момента в който успееш “, а в смисълът е в това да имитираш убеденост и положително отношение, с цел да може те в действителност да станат част от теб.
 Ягодови еспадрили за ягодови девойки! Edna предлага Ягодови еспадрили за ягодови девойки!
Но също така, което казваш пред останалите, не по-малко значим е езикът на тялото, с който внушаваш самочувствие и изразяваш повече, в сравнение с с думи.

Следните препоръки за решително държание са споделени пред “Harper’s Bazaar” от специалиста по невербално другарство на ФБР Джо Наваро.

Подобно на високите обувки и червилото тези рекомендации ще ти оказват помощ да покажеш мощ, която сътрудниците ти ще се чудят от кое място им е пристигнала.

Разгледай ги ТУК >>>
Източник: edna.bg

СПОДЕЛИ СТАТИЯТА


Промоции

КОМЕНТАРИ
НАПИШИ КОМЕНТАР