На 5 ноември 2020 година в зала 1 на НДК

...
На 5 ноември 2020 година в зала 1 на НДК
Коментари Харесай

„Парижката Света Богородица“ в зала 1 на НДК (СНИМКИ)

На 5 ноември 2020 година в зала 1 на НДК ще оживее историята на Есмералда, Клод Фроло и Квазимодо, разказана от солистите, хора, балета и оркестъра на Държавна опера – Варна.

„ Парижката Света Богородица ” е измежду най-нашумелите заглавия на мюзикъли по международните подиуми.

Към изключителната музика на Рикардо Кочанте, въодушевена от великата едноименна творба на Виктор Юго се прибавят вълненията на артистичната общественост към пожара в катедралата - знак на Париж и на европейската просвета.

Всичко това е събрано като подтекстове в режисьорското решение на Петко Бонев и визията на спектакъла със сценограф и костюмограф Ася Стоименова и 3D мапинга от Elektrick.Me, в който величествената катедрала може да се види в ненакърнената си целокупност.

Оркестрацията и музикалното управление са работа на Данко Йорданов, а маестро Страцимир Павлов е диригент на този упорит театър. Текстът е на Люк Пламондон, а преводът на Лилия Бонева, хореораф на спектакъла е Станислава Томова.

В облика на Есмералда ще се превъплъти Лилия Илиева, Клод Фроло ще е Драгомир Шопов, Квазимодо – Велин Михайлов, Феб дьо Шатопер – Борислав Веженов, Фльор дьо Лис дьо Гондельор - Мария Павлова, Пиер Гренгоар - Момчил Караиванов, а Клопен Труйфлу - Николай Колев.

„ Поставяме „ Парижката Света Богородица “ като театрализиран концерт с костюми - това е един доста известен в Англия род, само че нов за българската сцена.  В цялата си поредност е показана драматургията, има въздействащи сценография и костюми, хореография. Зрителите ще видят импозантната парижка катедрала без провалите от последния унищожителен пожар, в цялото ѝ великолепие, възкресена със средствата на 3D мапинга.

Огромни са провокациите, които слага пред Варненската опера фамозният мюзикъл – и музикални, и драматургични. На кастинга подбрахме артисти и актьори с великолепно лъчение и с безукорен френски език, тъй като песенните номера - песни и ансамбли, измежду които и международни шлагери, ще се извършват на истинския си език. Субтитри на български ще приобщят публиката към всеки подробност от историята, която продължава да вълнува още от времето на Юго “, споделя режисьорът Петко Бонев малко преди премиерата.

Източник: venera.bg


СПОДЕЛИ СТАТИЯТА


КОМЕНТАРИ
НАПИШИ КОМЕНТАР