На 28 ноември се навършват 140 години от рождението на

...
На 28 ноември се навършват 140 години от рождението на
Коментари Харесай

Пряка връзка София - Виена със Стефан Цвайг

На 28 ноември се навършват 140 години от рождението на Стефан Цвайг, огромния австрийски публицист, който сега претърпява подем в България под формата на нови издания, нови преводи и читатели. Преди две седмици излезе " Зигмунд Фройд. Изцеление посредством духа " , книга, която не е издавана от 1944 година и в този момент беше преведена още веднъж. Веднага по-късно последва и " Магелан. Човекът и неговото дело " , и двете под знака на " Колибри ". " Но заради неприязънта си към всички половинчатости Фройд употребява твърди, ръбести думи, които не могат да бъдат комплицирани с други, държи на крайната изясненост: споделя непосредствено либидо, предпочитание за приятност, половост, вместо да използва ерос и обич ", написа в нея Стефан Цвайг с удивление за създателя на психоанализата и един от най-революционните мислители на XX в. Зигмунд Фройд.
Обща орис
В своето есе от 1933 година Цвайг, от една страна, се пробва да съблюдава отдалеченост, а въпреки това, всяка страница е пропита със благосклонностите му към Фройд. И двамата са австрийски евреи от кръговете на виенските интелектуалци и макар разликата във възрастта другари. Или по-скоро интелектуално подтикващи се към развиване и обучение, разискване на хрумвания в най-хубавия смисъл на обичайна за евреите хаврута (учене по двойки). Писателят е изпращал творбите си на Фройд за мнение, той от своя страна е споделял концепциите си с писателя, изказвайки високо мнение за творчеството.

И до момента в който Стефан Цвайг е бил извънредно сполучлив и известен публицист приживе, Фройд става всеобщо прочут и навлиза в поп културата години по-късно. Затова биографията на Цвайг като негов съвременник е извънредно скъпа като фотография на епохата и рецепцията на Фройд преди Втората международна война. Книгата няма искания за исторически труд, нито следва строго биографично живота на Фройд, а демонстрира нюансите на характера му. Включва ни в всекидневието му и макар другарството им създателят се пробва да остане достоверен и Фройд в действителност не е изключително удовлетворен от книгата.

Цвайг разказва по какъв начин се образуват понятията " едипов комплекс ", " несъзнаваното ", " егоизъм " и " либидо ", кани ни да в прословутия кабинет на ул. " Берггассе " 19 като човек, който самичък е посещавал. И въпреки да познаваме Стефан Цвайг като занаятчия на биографичните текстове от неговите " Магелан ", " Мария Стюарт " и други, тук реализира висоти, които са допустимо единствено поради доста персоналното му отношение към Фройд.
Реклама
Книгата приключва с надгробното слово, което той произнася при кончината на Зигмунд Фройд през 1939 година в Лондон. Психоаналитикът бяга в Англия от нацистите в Австрия след почналите гонения против евреите във Виена. Година по-късно и самият Цвайг би трябвало да бяга от Виена, с цел да избави живота си - от обичан публицист и почитан интелектуалец книгите му са изгорени и неразрешени. В началото на Втората международна война той отпътува за Ню Йорк, а по-късно и за Бразилия. Там довършва най-знаковата си и скъпа книга - записките " Светът от през вчерашния ден. Записки на един европеец ", която изпраща на издателя си, след което се самоубива. Неспособен да разбере размерите на омразата, с които се сблъсква в родната му Австрия, той и останалите съвсем изцяло асимилирани евреи, които са австрийски жители, внезапно се оказват безправни врагове. " Светът от през вчерашния ден " беше издадена на български език с нов превод през 2018 година от издателство " Аквариус ", по същото време и преиздаден със остарелия от " Колибри ".
Преоткриването на Цвайг
" Зигмунд Фройд. Изцеление посредством духа ", който сега четем с новия превод на Жанина Драгостинова, е излизала последно на български език през 1947 година в превод на Андрей Андреев. Тя е третата част от трилогията " Изцеление посредством духа ", в която са включени и биографиите на Франц Антон Месмер и Мери Бейкър-Еди.

Възходът на интереса към новелите и романите на Стефан Цвайг, които сега интензивно се преиздават, е явен. По-рано тази година от издателство " Вакон " излезе пътеписът му " Бразилия. Страната на бъдещето ".

Моментът, в който австрийският публицист претърпява самобитен подем, е значим: следи се нормализиране на обществено расистко говорене в обществото, израстват генерации, които не са осведомени с тъмното минало на Европа и зверствата по време на Втората международна война. Това събитие не е изолирано в България. Наложи се на 5 октомври Европейската комисия да одобри " Стратегия за битка с антисемитизма " за пръв път от съществуването си поради зачестилите расистки набези и език на омразата. Затова Цвайг като труженик за толерантна Европа, обединена от " обща духовна сила ", идва в точния миг и като увещание да не забравяме историята, с цел да не се повтаря.
Реклама
Жанина Драгостинова споделя, че първият превод, който е направила, е на сборника " Пътуване в предишното и други новели ". " В множеството от новелите сюжетът се свежда до " едно момче среща едно момиче ". Но това, което кара читателите толкоз години към този момент да четат и препрочитат текстовете на Цвайг, не са единствено сюжетите, а умеенето му да грабне четящия и да го вкара във водовъртежа на сякаш банални събития и сякаш банални усеща, като детайлно разказва външното проявяване на вътрешната стихия ", споделя тя. " Виждам по какъв начин писателят е вървял по стъпките на психоаналитика, по какъв начин се е учил от него. Есето за Фройд не е теоретичен труд, то е вербален портрет. "

Бърз взор в читателските групи в обществените мрежи демонстрира, че доста българи за пръв път се срещат с него или около новите издания го препрочетат. Весела Николаева, журналистка и съавторка на пътеводителя " От Балкана до Дунава ", е измежду тях: " Помня по какъв начин инцидентно попаднах на дребния разказ " В омаята на преображението ", само че най-вече ме допира " Светът от през вчерашния ден ". Емоционалната ми причина да одобрявам Цвайг и тъкмо тази книга е обвързвана с историята и на дунавските градове и българите в Австро-Унгария. " Тя вижда в историята допиране до вяра, че светът може да е и хубав и добър, и Българските дунавски градове имат опция за преживяване на културна гражданска война като част от Европа.

" Зигмунд Фройд. Изцеление посредством духа ", издателство " Колибри ", превод: Жанина Драгостинова, цена: 14 лева
Етикети Персонализация
Ако обявата Ви е харесала, можете да последвате тематиката или създателя. Статиите можете да откриете в секцията
Автор Тамара Вълчева
Източник: capital.bg


СПОДЕЛИ СТАТИЯТА


КОМЕНТАРИ
НАПИШИ КОМЕНТАР