В Скопие изнервени: Португалия обяви, че македонският език е бил част от българския
Министерството на външните работи на Република Северна Македония ще ревизира достоверността на изказването на португалския министър за Европа Ана Паола Закариаш, която на среща с репортери от Брюксел, проведена в Лисабон, съобщи, че " езикът на Северна Македония в миналото е бил част от българския език “. Това съобщи министър председателят на югозападната ни съседка Зоран Заев, представен от скопското издание " Независен “, представени от " Фокус ".
" Португалското предложение предлага решения, само че не взема страна. Португалското предложение за рамката за договаряния гласи, че преводът на акито ще бъде на македонски. Разбира се, и двете страни имат изяви, и нашата, и българската. Вероятно португалският министър е направил интерпретация за българските медии или нещо сходно. Днес ще проверим посредством Министерството на външните работи за достоверността на казаното. Министерството на външните работи ще реагира съответно обществено “, сподели Заев.
Според него македонците единствено са декларирали, че това е добра основа и когато Европейският съвет завърши, " и аз, и министър Буяр Османи дадохме задълбочени мнения по португалското предложение “.
Запитан от кореспонденти в Лисабон, Закарияш сподели: " Това е доста сложен спор, изключително за България, обвързван с историята, културната еднаквост на двете страни, както и бъдещото съдействие... Северна Македония мина през сложни договаряния с Гърция - не забравяйте, че промени името на страната. Но е доста мъчно, тъй като е обвързвано и с България като просвета и език. Очевидно е обвързвано с езика на Северна Македония, който в миналото е бил част от българския език и културните измерения на двете страни “.
" Португалското предложение предлага решения, само че не взема страна. Португалското предложение за рамката за договаряния гласи, че преводът на акито ще бъде на македонски. Разбира се, и двете страни имат изяви, и нашата, и българската. Вероятно португалският министър е направил интерпретация за българските медии или нещо сходно. Днес ще проверим посредством Министерството на външните работи за достоверността на казаното. Министерството на външните работи ще реагира съответно обществено “, сподели Заев.
Според него македонците единствено са декларирали, че това е добра основа и когато Европейският съвет завърши, " и аз, и министър Буяр Османи дадохме задълбочени мнения по португалското предложение “.
Запитан от кореспонденти в Лисабон, Закарияш сподели: " Това е доста сложен спор, изключително за България, обвързван с историята, културната еднаквост на двете страни, както и бъдещото съдействие... Северна Македония мина през сложни договаряния с Гърция - не забравяйте, че промени името на страната. Но е доста мъчно, тъй като е обвързвано и с България като просвета и език. Очевидно е обвързвано с езика на Северна Македония, който в миналото е бил част от българския език и културните измерения на двете страни “.
Източник: varna24.bg
КОМЕНТАРИ