Сара Съни: Как първият глух адвокат на Индия влезе в историята във Върховния съд
Миналата седмица Сара Съни влезе в историята, откакто стана първият ням юрист на Индия, който спори във Върховния съд на страната.
27-годишната за първи път се яви пред основния арбитър DY Chandrachud през септември, откакто съдът направи изключение и разреши на жестомимичен преводач да й помогне с причините.
На 6 октомври съдът също назначи собствен личен преводач за госпожа Съни, първият в историята на съда, тъй че „ тя да може да разбере какво се случва “ по време на производството.
„ Всъщност считаме, че за чуванията на конституционния състав ще имаме преводач, тъй че всеки да може да следи производството, “ арбитър Чандрачуд сподели.
Наблюдатели споделят, че наличието на госпожа Съни във висшия съд би помогнало индийската правна система да стане по-приобщаваща и адаптираща се към потребностите на общността на глухите. p>
Старшият юрист Менака Гурусвами го назова " в действителност исторически и значим " мотив.
Санчита Айн, юристът, с който госпожа Съни работи, сподели пред BBC, че работата на госпожа Съни ще има позитивни, дълготрайни последствия. „ Тя разруши доста стандарти, това ще насърчи повече глухи студенти да учат право и ще направи правната система налична за глухите “, сподели тя.
Индийците с увреждания се борят за прехраната сиЖителка на южния град Бенгалуру (бивш Бангалор), госпожа Съни практикува юрист от две години.
В долните съдилища на града й не беше разрешено да употребява преводач, тъй като съдиите смятаха, че няма да имат нужните правни знания, с цел да схванат правната терминология, сподели тя. Така че тя щеше да показа причините си в писмен тип.
Саурав Ройчоудхури, който превеждаше на госпожа Сара, когато тя се яви за първи път пред Върховния съд, не е учил право, само че има опит преводи за адвокати и студенти по право. Той също по този начин се е явявал пред Върховния съд на Делхи в предишното за глухи юристи в две каузи.
Но нито един преводач на индийски жестомимичен език не е подготвен по правна терминология сега - тъй че за всеки, който превежда, това ще бъде в развой на работа
Г-жа Съни сподели пред BBC, че се гордее с това до каква степен е стигнала. „ Исках да покажа на тези, които не могат да чуят, че в случай че аз мога да го направя, те също могат да го създадат. “
Г-жа Съни е родена в Бенгалуру. Нейната сестра близначка Мария Съни и брат й Пратик Курувила също са глухи. Г-н Курувила е софтуерен инженер в Съединени американски щати и в този момент преподава в учебно заведение за глухи в Тексас, до момента в който госпожа Мария е квалифициран счетоводител.
Родителите им не желаеха децата им да учат в специфични учебни заведения за глухи деца. Намирането на място, което е готово да одобри тримата братя и сестри, беше мъчно, само че в последна сметка те откриха вярното място за тях.
В клас госпожа Съни учи посредством четене по устни и благодарение на приятелите си. „ Имаше и други, които ми се подиграваха, само че аз постоянно се карах с тях “, сподели тя.