Колкото по-естествено звучи преводът, толкова по-трудно е да се открие

...
Колкото по-естествено звучи преводът, толкова по-трудно е да се открие
Коментари Харесай

Шах и мат, Тим Кук. Google стартира синхронен превод за всякакви слушалки

Колкото по-естествено звучи преводът, толкоз по-трудно е да се открие неточност или замяна в действително време.

Представете си, че за първи път чувате непозната тирада и незабавно я разбирате, без да поглеждате към екрана и без да се замисляте над думите. Точно на това залага Гугъл: Гугъл Translate беше обновен с превод „ онлайн “ в слушалки и в този момент главната сцена не е текстът на екрана, а диалогът в действително време.

Притежателите на Android устройства към този момент могат да тестват бета-версията на функционалността за превод онлайн непосредствено в приложението Гугъл Translate. Преводът в този момент разчита на Gemini, а концепцията е речта да звучи по-естествено: не като суха подмяна на думите, а с опит да се запазят интонацията, акцентите и ритъмът на говорещия. За да извършите това, просто отворете Translate и синхронизирайте смарт телефона си с случаен чифт слушалки, след което можете да слушате преводи на диалози, речи и наличие като телевизионни излъчвания и филми.

Отделен акцент на Гугъл е смисъла. Gemini не би трябвало просто да превежда безусловно идиомите, а да сортира по-„ локални “ еквиваленти, тъй че фразите да се възприемат обикновено на другия език. Същият метод се ползва и при превода на текст: компанията твърди, че той е станал по-нюансиран и „ жив “.

Засега бета версията на превода онлайн е налична единствено за Android и единствено в Съединени американски щати, Мексико и Индия. Твърди се, че се поддържат над 70 езика, в това число британски, испански, немски, френски, съветски, украински, китайски, японски, корейски, арабски и доста други. Поддръжката за iOS и разширението на обсега за други страни е дадено от Гугъл през идната година.

Успоредно с това компанията пуска на пазара Gemini за превод на текст: той към този момент е разполагаем в Съединени американски щати и Индия, поддържа към 20 езика и работи освен в мобилните приложения за Android и iOS, само че и в уеб версията.

На този декор Гугъл неизбежно се съпоставя с Apple. Подобна концепция се предлага от Apple в iOS 26, където притежателите на iPhone, поддържащи Apple Intelligence, могат да получават преводи на текст и приказваме език в действително време. Но там звуковият превод е привързан с стеснен брой модели AirPods и относително дребен набор от езици, тъй че решението на Гугъл наподобява по-мащабно по обсег.

В същата актуализация Гугъл усъвършенства и инструментите за проучване на езици в Translate. Те започнаха да наподобяват повече на сходния на Duolingo формат на „ курсовете “: дават обещание по-полезна противоположна връзка, записват ежедневния прогрес и уголемяват наличността до още съвсем две дузини страни. Има и нови посоки: добавени са курсове по немски и португалски език за англоговорящи консуматори, а британският език към този момент може да бъде изучаван от носители на бенгалски, китайски, холандски, немски, хинди, италиански, румънски и шведски език.

(function() { const banners = [ // --- БАНЕР 1 (Facebook Messenger) --- `
Източник: kaldata.com


СПОДЕЛИ СТАТИЯТА


КОМЕНТАРИ
НАПИШИ КОМЕНТАР