Книгата Медени ръце беше представена в Градската библиотека на Асеновград

...
Книгата Медени ръце беше представена в Градската библиотека на Асеновград
Коментари Харесай

Деца и родители месиха меденки в библиотеката в Асеновград

Книгата " Медени ръце " беше показана в Градската библиотека на Асеновград по забавен и наличен даже за най-малките метод. Авторът на творбата Зекие Йълмаз показва собственоръчно по какъв начин да си създадем меденки за идните великденски празници. Срещата протече под формата на работилница за деца и родители. Писателката направи премиера на детската си книга пред асеновградска аудитория. Зекие Йълмаз показа по какъв начин се е родила концепцията и вдъхновението да напише тази приказна творба.
 
 Авторът Зекие Йълмаз показа книгата си Авторът Зекие Йълмаз показа книгата си " Медени ръце " по забавен и наличен даже за най-малките метод Източник: Община Асеновград
" Когато бях дете постоянно помагах в готвенето вкъщи. Много обичах да следя майка ми в кухнята. Тя беше добър кулинар. Един ден месеше тесто. Каза ми да си сложа ръцете върху него и ми ги поля с мед. Така и аз започнах да меся и с нейна помощ направих своите първи курабийки. Медът е нещо вълшебно, тъй като това е артикул на пчели. А те са най-работливите инсекти. Още тогава си помислих, че в случай че работя толкоз старателно, като пчеличките, аз също ще мога да осъществя фантазиите си. Трудих се доста и ето, че съумях. Сбъднах своята фантазия да стана публицист и в това време да бъда толкоз добър кулинар, като майка си ", показа пред присъстващите Зекие Йълмаз.
 
 Деца и родители месиха меденки в библиотеката в Асеновград Деца и родители месиха меденки в библиотеката в Асеновград Източник: Община Асеновград
Авторката на детската творба описа, че традицията за " медените ръце " и до през днешния ден се предава в нейния жанр на всяко последващо потомство. На финала на нетрадиционното показване на книга гостите сами си омесиха меденки по рецептата на писателката.
 
Зекие Йълмаз е родена в България, само че преди повече от 30 години отпътува за Истанбул, Турция, където живее и до през днешния ден. Асеновград е първият град, в който тя показа книгата си в превод на български език. Творбата е илюстрирана от Фулия Яман, която по специалност е фешън дизайнер, родена в Швейцария. Произведението е преведено на 5 езика: българки, турски, британски, немски и руски).
Източник: zonanews.bg

СПОДЕЛИ СТАТИЯТА


Промоции

КОМЕНТАРИ
НАПИШИ КОМЕНТАР