Казахстан заменя кирилицата с латиница
Казахстан сменя писмеността си за трети път в последните 100 години, този път отхвърляйки кирилицата в интерес на латиницата и в опит да се дистанцира от Русия.
Богатата на нефт някогашна руска република има близки връзки с Москва, само че се стреми да смекчи упоритостите ѝ за въздействие в района. Казахският език е тюрски и до двадесетте години е бил изписван с арабска книжовност, преди Съветският съюз да сътвори латинска писменост за него. През 1940 година тя е била сменена от кирилица, основана на съветската писменост, напомня организация " Ройтерс ".
Трудна смяна
Сега президентът Нурсултан Назърбаев разгласи, че е наредил изработването на нова писменост, като посочи, че преходът сред двете ще бъде равномерен и ще приключи през 2025 година
Но това няма да е елементарно. Казахската кирилица има 42 признака, които ще е мъчно да бъдат изобразени с 26-те латински букви. Планът на Назърбаев е да замести доста от тях с апострофи. Още повече – нито една от писменостите няма задоволително дълбоки исторически корени, с цел да се счита за обичайната, отбелязва Би Би Си.
Политиката и технологиите
Изявлението на Назърбаев се базира на " Третата рационализация на Казахстан ", която цели страната да се причисли към 30-те най-развити страни. Той загатна и " характерни политически аргументи " - евентуално въздействието на Русия. Сред останалите някогашни руски републики в Централна Азия, Киргизстан и Таджикистан употребяват кирилица, а Узбекистан и Туркменистан – латиница.
42-те букви се печатат мъчно на стандарните клавиатури, съвсем всички бутони от които биват употребявани за изписване на букви, напомня организация " Ройтерс ".
Морковите
Невинният морков, който на казахски се изписва като " сәбіз ", на латиница в този момент се изписва като " sabeez ", само че в новата писменост ще се изписва като " sa`biz ". Остава незнайно по какъв начин казахстанците ще изписват имената си, само че до края на годината новата версия на латиницата би трябвало да бъде подготвена.
Богатата на нефт някогашна руска република има близки връзки с Москва, само че се стреми да смекчи упоритостите ѝ за въздействие в района. Казахският език е тюрски и до двадесетте години е бил изписван с арабска книжовност, преди Съветският съюз да сътвори латинска писменост за него. През 1940 година тя е била сменена от кирилица, основана на съветската писменост, напомня организация " Ройтерс ".
Трудна смяна
Сега президентът Нурсултан Назърбаев разгласи, че е наредил изработването на нова писменост, като посочи, че преходът сред двете ще бъде равномерен и ще приключи през 2025 година
Но това няма да е елементарно. Казахската кирилица има 42 признака, които ще е мъчно да бъдат изобразени с 26-те латински букви. Планът на Назърбаев е да замести доста от тях с апострофи. Още повече – нито една от писменостите няма задоволително дълбоки исторически корени, с цел да се счита за обичайната, отбелязва Би Би Си.
Политиката и технологиите
Изявлението на Назърбаев се базира на " Третата рационализация на Казахстан ", която цели страната да се причисли към 30-те най-развити страни. Той загатна и " характерни политически аргументи " - евентуално въздействието на Русия. Сред останалите някогашни руски републики в Централна Азия, Киргизстан и Таджикистан употребяват кирилица, а Узбекистан и Туркменистан – латиница.
42-те букви се печатат мъчно на стандарните клавиатури, съвсем всички бутони от които биват употребявани за изписване на букви, напомня организация " Ройтерс ".
Морковите
Невинният морков, който на казахски се изписва като " сәбіз ", на латиница в този момент се изписва като " sabeez ", само че в новата писменост ще се изписва като " sa`biz ". Остава незнайно по какъв начин казахстанците ще изписват имената си, само че до края на годината новата версия на латиницата би трябвало да бъде подготвена.
Източник: dnevnik.bg
КОМЕНТАРИ




