Като част от общинската Никулденска празнична програма, влюбеният от 40

...
Като част от общинската Никулденска празнична програма, влюбеният от 40
Коментари Харесай

Какви са бургазлиите през очите на един англичанин

Като част от общинската Никулденска празнична стратегия, влюбеният от 40 години в град Бургас британски публицист Кристофър Бъкстон ще опише за своите паметни бургаски срещи и усещания, както и за прототипите на някои герои в неговите романи.

Срещата с читателите се провежда от Община Бургас, Читалище "Фар 1946 година " и Издателска къща "Знаци ". Тя ще се състои на 7 декември от 17 часа в зала "Петя Дубарова " на Културен център "Морско казино ".

Кристофър Бъкстон е считан за един от най-хубавите преводачи от български на британски език: "На изток от парадайса " на Изабела Шопова, "Бъди ми другар " на Юлия Спиридонова, "Мисия Лондон " на Алек Попов, "Вътрешната стая " на Керана Ангелова. Преводът му на част от книгата "Възвишение " на Милен Русков беше показан в Европейския съюз и създателят получи премията на Европейски Съюз за 2014 година

През 2016 година излиза сборникът му от преводи на класическа българска лирика на британски. В него са включени стихове на Димчо Дебелянов, Христо Ботев, Иван Вазов, Славейков, Дора Габе и други

Самият той е създател на романите "Далече от Дунава " (2006, 2017), "Прудънс и аленият Барон " (2008); "Радослава и викингският принц " (2011), "Завръщане " (2017) и на детската книга "Седемте палавници и властната принцеса " (2014) - преведени на български език.

От доста години Кристофър Бъкстон е член на Управителния съвет на Британско-Българското общество във Англия, негов зам.-председател и виновен редактор на изданието на обществото.
В резултат на работата му за по-добро съгласие на прекомерно непознатата, само че богата българска история и просвета във Англия, през 2015 година Кристофър получава медал от Министерство на културата на Република България.

В навечерието на отпечатването на паметния разказ "Завръщане " на български език, създателят му оповести възторжено, че е издържал изпита по български език за приемане на българско поданство.

"Каква знакова синхроничност - написа доктор Добрина Топалова - с последния си разказ Кристофър Бъкстон повече от всеки път предизвика българския четец да асоциира текста му с българската повествователна традиция, да схваща разказвача като български създател - с европейския подтекст на изображението, само че и с тънка сензитивност за българския корен, за цялата трудност и нееднозначност на европейския разговор сред Запада и Балканите. В този смисъл има нещо иронично, напълно в духа на Кристофър Бъкстон, в тази синхрония на събитията, тъй като с романа си той към този момент устоя теста за българско поданство, устоя го и като човек, проникнал с обич и схващане в българския свят, и като създател, продължаващ българската литературна традиция в жанра на историческия разказ. "
Източник: novini.bg


СПОДЕЛИ СТАТИЯТА


КОМЕНТАРИ
НАПИШИ КОМЕНТАР