Институтът за български език посочва, че в ежедневната устна и

...
Институтът за български език посочва, че в ежедневната устна и
Коментари Харесай

Институтът за български език показва, че в ежедневната джука и писмена тирада формата " евра " се смята за некнижовна и неправилна и прибавя, че думата " евро " няма форма за множествено число

В българския литературен език вярната форма за произнасяне и изписване на новата валута на страната е " евро ", а не " евра "

Това прецизират от Института за български език " Проф. Любомир Андрейчин " в публични езикови инструкции за вярното изписване и редуциране на думите " евро ", " цент ", " евроцент " и " стотинка ", представени от " 24 часа "

Институтът показва, че в ежедневната джука и писмена тирада формата " евра " се смята за некнижовна и неправилна и прибавя, че думата " евро " няма форма за множествено число. Затова верни са изрази като " двайсет евро ", " няколко евро ", " цените са в евро ", без значение от числовата стойност.

Препоръките са направени по питане на МОН за да се наложи обединен стандарт в формалната документи, образованието, медиите и обществената връзка.

Освен това Институтът добавя, че в нормативните текстове, свързани с еврото, се употребяват няколко наименования: " евро " за главната парична единица, " цент " и " евроцент " за разменните единици, както и " стотинка ".

Думата " стотинки " ще бъде изписана върху българските евромонети с номинал под 1 евро, като детайл от националната еднаквост, дружно с надписа " България " на кирилица.
Източник: faktor.bg


СПОДЕЛИ СТАТИЯТА

ОЩЕ ПО ТЕМАТА

КОМЕНТАРИ
НАПИШИ КОМЕНТАР