Името й се превежда от испански като любима“.Решихме да я

...
Името й се превежда от испански като любима“.Решихме да я
Коментари Харесай

Случаят на транссексуален тийнейджър в Еквадор отваря път за други, търсещи правно признание

Името й се превежда от испански като „ обичана “.

„ Решихме да я назовем „ Амада “, тъй като тя пристигна в дома ни, с цел да бъде ценена “, сподели Лорена Бонила, чиято транссексуална щерка неотдавна получи позволение да смени документите си за идентичност според решение на Конституционния съд на Еквадор Съд.

Нейният случай – дружно с различен, решен през март – отвори вратата за еквадорски юноши, които желаят да трансформират името и пола си в формалните архиви. Възрастните получиха това право след години на старания за покровителство, приключили с промяна от 2024 година

Решенията на съда бяха приветствани от поддръжниците на правата на ЛГБТК+ в район, където консервативните придвижвания се постановиха през последните месеци. И въпреки всичко те също предизвестяват за правните и обществени спънки, с които транссексуалните хора не престават да се сблъскват.

„ В Еквадор към момента има политически, религиозни и обществени браншове, които показват признаването на пола за подрастващите като опасност “, сподели Кристиан Г...

Прочетете целия текст »

Източник: worldnews.bg


СПОДЕЛИ СТАТИЯТА


КОМЕНТАРИ
НАПИШИ КОМЕНТАР