Георги Господинов стана първият български писател, спечелил най-престижната награда за

...
Георги Господинов стана първият български писател, спечелил най-престижната награда за
Коментари Харесай

Исторически успех за България: Георги Господинов спечели литературния "Оскар" - наградата "Букър"

Георги Господинов стана първият български публицист, спечелил най-престижната премия за литература в света - " Букър ". Творецът получи наградата за романа си " Времеубежище " на гала в Лондон във вторник вечерта.
 
Отличието се присъжда за художествени творби от целия свят, които са преведени на британски език. Паричното изражение на премията е 62 000 $. Половината от сумата ще получи Анджела Родел, която е превела романа на британски.
 
Книгата споделя за " клиника от предишното ", която предлага пробно лекуване на Алцхаймер. За да се задействат спомените на пациентите, тя пресъздава атмосферата на отминалите десетилетия до най-малкия подробност. Но с времето там стартират да идват и изцяло здрави хора, които търсят избавление от ужасите на актуалния живот.
 
" Това е разказ, който приканва към размисъл и зоркост, само че и ни развълнува, тъй като езикът - сензитивен и прецизен - съумява да улови в духа на Пруст изключителната чупливост на предишното ", сподели френско-мароканската писателка и ръководител на журито на премиите " Букър " Лейла Слимани.
 
Роденият през 1968 година романист и стихотворец Георги Господинов е най-признатият в интернационален проект актуален български създател. Произведенията му са преведени на 25 езика.
 
" Зарадвах се първо поради книгата. Защото ми се щеше повече хора да прочетат това, за което става дума. Дълъг път, в последна сметка - оценен и отварящ порти за други създатели... Никак не обичам, когато има стандарти към дребни литератури и дребни езици и по тази причина всяка една от тези награди е още една пътека, до момента в който най-после схванат по света, че за огромните неща може да се приказва и на дребни езици ", сподели за NOVA Георги Господинов преди месец, когато творбата му влезе в късия лист на номинираните за " Букър ".
 
Преводачът на " Времеубежище " Анджела Родел е родом от Минесота, само че живее и работи в България. Нейни преводи на лирика и прозаичност са оповестени в литературни списания и антологии. През 2014 година получава българско поданство поради приноса си към нашата просвета.
Източник: zonanews.bg

СПОДЕЛИ СТАТИЯТА


Промоции

КОМЕНТАРИ
НАПИШИ КОМЕНТАР