Странно преведени заглавия на филми
Факт е, че положителният превод не е дословният, а креативният. Факт е и че доста от истинските заглавия на филми са идиоми, които няма по какъв начин да бъдат преведени безусловно на български. И въпреки всичко, някои от формалните имена на холивудските продукции в България будят леко неразбиране.
„ Get the Gringo “ – „ Как прекарах лятната почивка “
„ Grindhouse “ – „ Бибрутално “
„ A Man Apart “ – „ Кървав прахуляк “
„ Dear John “ – „ С мирис на канела “
„ Knocked up “ – „ Позабременяла “
„ The Ring “ – „ Предизвестена гибел “
„ Year one “ – „ И Бог сътвори мъжа “
„ It could happen to you “ – „ 2 милиона бакшиш “
„ Cruel Intentions “ – „ Секс игри “
Източник: webmiastoto.com
КОМЕНТАРИ




