Европейската комисия обяви 27-те млади победители в организирания от нея

...
Европейската комисия обяви 27-те млади победители в организирания от нея
Коментари Харесай

Ученичка от Карнобат е победителят за България в конкурса за млади преводачи Juvenes Translatores

Европейската комисия разгласи 27-те млади спечелили в проведения от нея седемнадесети конкурс по превод Juvenes Translatores за средношколци . Темата на тазгодишния конкурс беше „ Да се осмелим да реализираме смяна “ .

Тази година над 3000 въодушевени участници изпробваха своите езикови умения , избирайки да преведат текст от един от 24-те публични езика на Европейски Съюз на различен. Макар че британският играе съществена роля, от 552 вероятни езикови комбинации, участниците от 701 учебни заведения използваха 155, в това число от румънски на шведски и от чешки на датски .

Преводачите на Европейската комисия избраха по един победител от всяка страна членка, както и 247 възпитаници, които получават поощрения за своите изключителни преводи.

Победителката от България е Памела Калпакчиева от СУ „ Христо Ботев “ в Карнобат .

Специални поощрения получават също по този начин:

· Йоана Дряновска, ПЕГ „ Проф. доктор Асен Златаров “, Велико Търново

· Филип Велков, СУ „ Неофит Рилски “, Харманли

· Антония Банева, СУ „ Неофит Рилски “, Харманли

· Камен Иванов, Професионална гимназия по телекомуникации, София

· Божидара Христакиева, 35 СЕУ „ Добри Войников “, София

Церемонията по награждаването ще се организира в Брюксел на 21 март 2024 година

С финансиране от програмата Еразъм + генерална дирекция „ Писмени преводи “ на Европейската комисия провежда годишния конкурс Juvenes Translatores от 2007 година насам за да разпространява превода и многоезичието . Целта на състезанието Juvenes Translatores е да разпространява чуждоезиковото образование в учебните заведения и да запознае младежите с работата на преводача.

В състезанието могат да вземат участие възпитаници на възраст 17 години , като той се организира едновременно във всички определени за присъединяване междинни учебни заведения в Европейски Съюз. С годините състезанието се трансформира в прекарване, трансформирало живота на доста от участниците и спечелилите. Някои взеха решение да учат превод в университета, а други се причислиха към преводаческата работа на Европейската комисия като стажанти или преводачи.

Източник: iskra.bg

СПОДЕЛИ СТАТИЯТА


Промоции

КОМЕНТАРИ
НАПИШИ КОМЕНТАР