Здравното министерство изостави болни деца в чужбина
Две интервенции, които е трябвало да бъдат направени на заболели българчета в непознати клиники, са били отсрочени поради следващия административен колапс във Фонда за лекуване на деца в чужбина.
„ Става дума за отвод на Фонда да заплаща на преводачите, които имат цивилен контракти с ЦФЛД “, сигнализира Пенка Георгиева, ръководител на пациентски организации „ Заедно с теб “. Става дума за неизплатени възнаграждения в размер на над 12 000 лв., като хората, които оказват помощ на родителите на болните дечица в чужбина, не са получавали пари към този момент повече от половин година. Става дума за българки, които живеят в Австрия и Германия от години, прецизира уеб сайтът „ Скенер нюз “.
Шест от дамите – Марина Желязкова, Константина Заякова, Пепа Налбантова, Кристина Кирилова – и четирите от Виена, Димитрина Димитрова, Мюнхен и Пенка Влъчкова, Мюнстер, са изпратили тъжба до здравния министър Кирил Ананиев, в която упрекват директорката на фонда доктор Мариета Райкова, че еднолично е решила да спре заплащанията към тях.
В писмото си те означават, че имат подписани цивилен контракти, в които е закрепено, че на час ще получават по 25 евро, като дневно им е несъмнено да работят с избран пациент по 4 часа, а сумите им следва да се изплащат до 30-о число на месеца. Тъй като Фондът не съблюдава тези сделки, те заплашват да спрат работа.
Заради отхвърли им обаче ще се наложи да се вършат нови графици за проучвания, съвещания и интервенции. Освен това преводачките постоянно работят изключително, и то на благосклонност, като превеждат мейли, оказват помощ на съпътстващия родител да се настани, коментират му маршрута и редица други битови неща, изясни Пенка Георгиева, която е и член на Обществения съвет към Фонда. По думите й ЦФЛД е задължен да поеме и този разход, а освен парите за терапиите.
„ В отговор на нашите законови претенции доктор Райкова е изпратила запитвания до лечебни заведения в Австрия и Германия, в които се пращат българските деца, за даване на преводачи. Някои от тези лечебни заведения са дали отговор, че могат да дават такива. И това отново сме ние, защото работим от години там като сътрудници на Фонда. Само за информация Ви уведомяваме, че европейската ставка за сходна услуга варира сред 60 и 80 евро на стартират час, а нашето възнаграждение е 25 евро “, се споделя още в жалбата до министър Ананиев. Според преводачите, доктор Райкова освен компрометира Фонда и страната ни пред непознатите клиники, само че и съществено затруднява процеса по лекуването на българските деца.
Първата версия на шефката на Фонда доктор Райкова за спрените възнаграждения била, че имало подозрение за надписани часове, заяви още Пенка Георгиева. „ Последното неуместно пояснение, което получих, беше, че се търси метод по какъв начин да им се удържат налози върху изплатените суми “, добави тя.
„ Става дума за отвод на Фонда да заплаща на преводачите, които имат цивилен контракти с ЦФЛД “, сигнализира Пенка Георгиева, ръководител на пациентски организации „ Заедно с теб “. Става дума за неизплатени възнаграждения в размер на над 12 000 лв., като хората, които оказват помощ на родителите на болните дечица в чужбина, не са получавали пари към този момент повече от половин година. Става дума за българки, които живеят в Австрия и Германия от години, прецизира уеб сайтът „ Скенер нюз “.
Шест от дамите – Марина Желязкова, Константина Заякова, Пепа Налбантова, Кристина Кирилова – и четирите от Виена, Димитрина Димитрова, Мюнхен и Пенка Влъчкова, Мюнстер, са изпратили тъжба до здравния министър Кирил Ананиев, в която упрекват директорката на фонда доктор Мариета Райкова, че еднолично е решила да спре заплащанията към тях.
В писмото си те означават, че имат подписани цивилен контракти, в които е закрепено, че на час ще получават по 25 евро, като дневно им е несъмнено да работят с избран пациент по 4 часа, а сумите им следва да се изплащат до 30-о число на месеца. Тъй като Фондът не съблюдава тези сделки, те заплашват да спрат работа.
Заради отхвърли им обаче ще се наложи да се вършат нови графици за проучвания, съвещания и интервенции. Освен това преводачките постоянно работят изключително, и то на благосклонност, като превеждат мейли, оказват помощ на съпътстващия родител да се настани, коментират му маршрута и редица други битови неща, изясни Пенка Георгиева, която е и член на Обществения съвет към Фонда. По думите й ЦФЛД е задължен да поеме и този разход, а освен парите за терапиите.
„ В отговор на нашите законови претенции доктор Райкова е изпратила запитвания до лечебни заведения в Австрия и Германия, в които се пращат българските деца, за даване на преводачи. Някои от тези лечебни заведения са дали отговор, че могат да дават такива. И това отново сме ние, защото работим от години там като сътрудници на Фонда. Само за информация Ви уведомяваме, че европейската ставка за сходна услуга варира сред 60 и 80 евро на стартират час, а нашето възнаграждение е 25 евро “, се споделя още в жалбата до министър Ананиев. Според преводачите, доктор Райкова освен компрометира Фонда и страната ни пред непознатите клиники, само че и съществено затруднява процеса по лекуването на българските деца.
Първата версия на шефката на Фонда доктор Райкова за спрените възнаграждения била, че имало подозрение за надписани часове, заяви още Пенка Георгиева. „ Последното неуместно пояснение, което получих, беше, че се търси метод по какъв начин да им се удържат налози върху изплатените суми “, добави тя.
Източник: fakti.bg
КОМЕНТАРИ




