Умери – уникалният език, създаден от двама близнаци
До 50% от близнаците по света развиват собствен личен модел на другарство един с различен. Повечето го губят с времето, само че за близнаците Матю и Майкъл Юлдън това се е трансформирало в естествен метод на връзка, споделя BBC. Всеки от близнаците приказва по 25 езика, както и техния Умери, който те не включват в общия брой.
Ако не сте чували за езика Умери, то има пояснение. Майкъл и Матю са единствените, които го приказват, четат и пишат, откакто са го основали сами като деца.
Двамата упорстват, че не го пазят съзнателно в загадка.
Умери не може да се сведе до език, употребен за бранене на нещо в загадка ".
Определено има сантиментална стойност за нас, защото отразява дълбоката връзка, която имаме като еднояйчни близнаци “, пишат двамата в имейл до медията.
Приблизително 30 – 50% от близнаците развиват общ език или съответен информационен модел, който е понятен единствено за тях, прочут като " криптофазия " – терминът се превежда непосредствено от гръцки като " загадка тирада ".
Нанси Сегал, шеф на Центъра по проучвания на близнаци в Калифорнийския държавен университет, счита, че към този момент има по-добри и по-нюансирани думи за феномена и избира да употребява „ персонална тирада “. В своя книга Сегал също употребява израза „ споделено вербално схващане “, с цел да се базира на речта, употребена в двойката близнаци.
Въз основа на наличните изследвания е безвредно да се каже, че към 40% от бебетата близнаци се занимават с някаква форма на „ диалект на близнаци ". Но това число не демонстрира какъв брой комплицирано се оказва развиването на езика на близнаците ", написа Сегал.
Рой Йоханинк от Холандия е татко на близнаците младежи Мерле и Стийн. Преди 13 години, когато са били бебета, той снима видео, на което двамата бърборят един на различен, и го споделя в YouTube. Към днешна дата техният диалог има над 30 млн. гледания. Йоханинк инцидентно държал фотоапарата си на разположение сега, в който двамата за първи път почнали вербално да взаимодействат един с различен.
Бях малко сюрпризиран, че се видяха “, спомня си Йоханинк. „ Те си помислиха: „ Хей, не съм самичък в този миг. Има още един от мен! Ние сме против света “.
Сегал изяснява, че сходно на Мерле и Стийн, изгубили общия си език с порастването и научването на холандски, множеството близнаци надрастват персоналните си думи, защото имат повече контакт с други хора отвън дома.
Но за близнаците Юлдън това не е по този начин. Те не са надраснали езика си, а в противен случай – те го обогатяват и усъвършенстват през годините.
Родени и израснали в Манчестър, Обединеното кралство, близнаците Юлдън израстват измежду разнообразни етноси и култури, развивайки обич към езиците. Спомените за това по кое време Умери се появява са мъгляви, само че братята си спомнят, че дядо им е бил комплициран, когато като деца в предучилищна възраст двамата споделяли смешки между тях, които той не разбирал.
Тогава идва първата им фамилна отмора в чужбина, на осемгодишна възраст. Пътувайки към Испания, двамата вземат решение да научат езика, другояче мъчно ще си поръчат сладолед. Въоръжени с речник и с малко схващане за това по какъв начин работи граматиката, те почнали да превеждат изречения буквално от британски на испански. По-късно стартират да учат италиански, а по-късно насочват вниманието си към проучването на скандинавски езици. Обединявайки дружно разнообразни граматически детайли от всички езици, които са изучавали, братята осъзнават, че Умери в действителност може да се трансформира в пълностоен език.
Това съответствува с наблюденията на Сегал. Според нея като цяло " близнаците не измислят нов език, те са склонни да създават нетипични форми на езика, на който са изложени. Въпреки че е неясен, те въпреки всичко го насочват към други хора ".
Близнаците Юлдън почнали да стандартизират и кодифицират Умери, като даже стигнали до миг, в който да работят върху своя лична писменост. Впоследствие разбрали, че това няма да е от огромна изгода, като се има поради, че няма шрифт Умери. В момента езикът се изписва благодарение на латиницата.
Общ език
Запазването на език, говорен от малко хора, обаче има своите провокации.
Близнаците имат този общ език, който в един миг стопират да употребяват, като че ли се срамят от него “, споделя Матю, като прибавя, че това не е неповторимо преживяване.
Всеки, който приказва език на малцинството – което значи език, който не се споделя от огромна част от останалата част от обществото – може да се срами да го приказва, „ изключително в случай че сте отгледан с език на малцинството, където може би сте пренебрегнати или гледани с подигравка в учебно заведение “, споделя Матю. „ За благополучие, в никакъв случай не сме имали тази [реакция от другите] “.
Даже в противен случай, в дома им, родителите на близнаците в никакъв случай не са виждали това развиване като нещо отрицателно.
Когато братята се разсейвали, говорейки на своя език, нормално реакцията била " още веднъж ще се занимават с езика ".
Карън Торп е експерт по проучване на детското развиване, обучение и грижи в Куинсландския мозъчен институт към Университета на Куинсланд. В предходни функции тя е изучавала в детайли езиковото развиване при близнаци.
За мен става дума за доста близки връзки “, споделя тя. „ Вместо да го преглеждаме като нещо необичайно и извънредно, персоналният език в действителност е красиво нещо, което хората вършат, когато са доста, доста близо един до различен. Но това отнася ли се единствено за близнаците? Не мисля по този начин, това важи за доста специфични, близки взаимоотношения. “
За други, като Юлдън, езиците са композиция от непосредственост и интелектуално любознание, макар че Торп споделя, че това дълготрайно, умишлено развиване на частен език е релативно рядко.
Има лимитирани налични проблеми за криптофазия, като някои от най-известните се коренят в психиатрията.
Джун и Дженифър Гибънс са един подобен образец. Близнаците израстват в Уелс през 70-те години на предишния век. Както споделя една от сестрите пред BBC, те имали говорен недостатък и са били унизени за това в учебно заведение. В резултат на това те спрели да приказват с другите и контактували единствено между тях.
За други, в това число личните им родители, речта им звучала неразбираема. На 19 години, откакто били задържани за закононарушения, в това число палежи и обири, те били изпратени в психиатрична болница с висока степен на сигурност в Англия, и станали най-младите пациентки там. „ Бяхме обезверени, бяхме впримчени в нашия връзки като близнаци и в капан на този език, опитахме всичко, с цел да се разделим “, споделя Джун в подкаст на BBC за техния живот.
Повечето близнаци не помнят всеки език, който може да са споделяли неповторимо един с различен като дребни ", споделя Торп, само че някои резервират избрани думи и невербални информационни черти като жестове.
За близнаците Юлдън основаването на Умери не е нищо друго с изключение на позитивно прекарване. Езикът непрестанно се развива, до момента в който братята измислят нови думи за неща, които са се появили в актуалния живот.
Независимо дали става въпрос за „ iPad “ или „ кабел за гръмотевица “ – всички те са думи, които не са съществували преди 20 или 30 години “, споделя Матю.
Сега те ръководят своя лична компания за езиково образование, която подкрепя човеци, просветителни институции и частни компании с езиково образование. Майкъл живее в Гранд Канария, а Матю - в Баската самостоятелна област. Те към момента беседват между тях в Умери.
Те обаче не възнамеряват да предават езика на деца, които може да имат в бъдеще, само че намират за необичайно да споделят езика с някой различен.
Това е неповторим език, говорен от двама души “, споделя Майкъл. „ Това е едно от тези неща, които за жалост имат период на валидност. “
Ако не сте чували за езика Умери, то има пояснение. Майкъл и Матю са единствените, които го приказват, четат и пишат, откакто са го основали сами като деца.
Двамата упорстват, че не го пазят съзнателно в загадка.
Умери не може да се сведе до език, употребен за бранене на нещо в загадка ".
Определено има сантиментална стойност за нас, защото отразява дълбоката връзка, която имаме като еднояйчни близнаци “, пишат двамата в имейл до медията.
Приблизително 30 – 50% от близнаците развиват общ език или съответен информационен модел, който е понятен единствено за тях, прочут като " криптофазия " – терминът се превежда непосредствено от гръцки като " загадка тирада ".
Нанси Сегал, шеф на Центъра по проучвания на близнаци в Калифорнийския държавен университет, счита, че към този момент има по-добри и по-нюансирани думи за феномена и избира да употребява „ персонална тирада “. В своя книга Сегал също употребява израза „ споделено вербално схващане “, с цел да се базира на речта, употребена в двойката близнаци.
Въз основа на наличните изследвания е безвредно да се каже, че към 40% от бебетата близнаци се занимават с някаква форма на „ диалект на близнаци ". Но това число не демонстрира какъв брой комплицирано се оказва развиването на езика на близнаците ", написа Сегал.
Рой Йоханинк от Холандия е татко на близнаците младежи Мерле и Стийн. Преди 13 години, когато са били бебета, той снима видео, на което двамата бърборят един на различен, и го споделя в YouTube. Към днешна дата техният диалог има над 30 млн. гледания. Йоханинк инцидентно държал фотоапарата си на разположение сега, в който двамата за първи път почнали вербално да взаимодействат един с различен.
Бях малко сюрпризиран, че се видяха “, спомня си Йоханинк. „ Те си помислиха: „ Хей, не съм самичък в този миг. Има още един от мен! Ние сме против света “.
Сегал изяснява, че сходно на Мерле и Стийн, изгубили общия си език с порастването и научването на холандски, множеството близнаци надрастват персоналните си думи, защото имат повече контакт с други хора отвън дома.
Но за близнаците Юлдън това не е по този начин. Те не са надраснали езика си, а в противен случай – те го обогатяват и усъвършенстват през годините.
Родени и израснали в Манчестър, Обединеното кралство, близнаците Юлдън израстват измежду разнообразни етноси и култури, развивайки обич към езиците. Спомените за това по кое време Умери се появява са мъгляви, само че братята си спомнят, че дядо им е бил комплициран, когато като деца в предучилищна възраст двамата споделяли смешки между тях, които той не разбирал.
Тогава идва първата им фамилна отмора в чужбина, на осемгодишна възраст. Пътувайки към Испания, двамата вземат решение да научат езика, другояче мъчно ще си поръчат сладолед. Въоръжени с речник и с малко схващане за това по какъв начин работи граматиката, те почнали да превеждат изречения буквално от британски на испански. По-късно стартират да учат италиански, а по-късно насочват вниманието си към проучването на скандинавски езици. Обединявайки дружно разнообразни граматически детайли от всички езици, които са изучавали, братята осъзнават, че Умери в действителност може да се трансформира в пълностоен език.
Това съответствува с наблюденията на Сегал. Според нея като цяло " близнаците не измислят нов език, те са склонни да създават нетипични форми на езика, на който са изложени. Въпреки че е неясен, те въпреки всичко го насочват към други хора ".
Близнаците Юлдън почнали да стандартизират и кодифицират Умери, като даже стигнали до миг, в който да работят върху своя лична писменост. Впоследствие разбрали, че това няма да е от огромна изгода, като се има поради, че няма шрифт Умери. В момента езикът се изписва благодарение на латиницата.
Общ език
Запазването на език, говорен от малко хора, обаче има своите провокации.
Близнаците имат този общ език, който в един миг стопират да употребяват, като че ли се срамят от него “, споделя Матю, като прибавя, че това не е неповторимо преживяване.
Всеки, който приказва език на малцинството – което значи език, който не се споделя от огромна част от останалата част от обществото – може да се срами да го приказва, „ изключително в случай че сте отгледан с език на малцинството, където може би сте пренебрегнати или гледани с подигравка в учебно заведение “, споделя Матю. „ За благополучие, в никакъв случай не сме имали тази [реакция от другите] “.
Даже в противен случай, в дома им, родителите на близнаците в никакъв случай не са виждали това развиване като нещо отрицателно.
Когато братята се разсейвали, говорейки на своя език, нормално реакцията била " още веднъж ще се занимават с езика ".
Карън Торп е експерт по проучване на детското развиване, обучение и грижи в Куинсландския мозъчен институт към Университета на Куинсланд. В предходни функции тя е изучавала в детайли езиковото развиване при близнаци.
За мен става дума за доста близки връзки “, споделя тя. „ Вместо да го преглеждаме като нещо необичайно и извънредно, персоналният език в действителност е красиво нещо, което хората вършат, когато са доста, доста близо един до различен. Но това отнася ли се единствено за близнаците? Не мисля по този начин, това важи за доста специфични, близки взаимоотношения. “
За други, като Юлдън, езиците са композиция от непосредственост и интелектуално любознание, макар че Торп споделя, че това дълготрайно, умишлено развиване на частен език е релативно рядко.
Има лимитирани налични проблеми за криптофазия, като някои от най-известните се коренят в психиатрията.
Джун и Дженифър Гибънс са един подобен образец. Близнаците израстват в Уелс през 70-те години на предишния век. Както споделя една от сестрите пред BBC, те имали говорен недостатък и са били унизени за това в учебно заведение. В резултат на това те спрели да приказват с другите и контактували единствено между тях.
За други, в това число личните им родители, речта им звучала неразбираема. На 19 години, откакто били задържани за закононарушения, в това число палежи и обири, те били изпратени в психиатрична болница с висока степен на сигурност в Англия, и станали най-младите пациентки там. „ Бяхме обезверени, бяхме впримчени в нашия връзки като близнаци и в капан на този език, опитахме всичко, с цел да се разделим “, споделя Джун в подкаст на BBC за техния живот.
Повечето близнаци не помнят всеки език, който може да са споделяли неповторимо един с различен като дребни ", споделя Торп, само че някои резервират избрани думи и невербални информационни черти като жестове.
За близнаците Юлдън основаването на Умери не е нищо друго с изключение на позитивно прекарване. Езикът непрестанно се развива, до момента в който братята измислят нови думи за неща, които са се появили в актуалния живот.
Независимо дали става въпрос за „ iPad “ или „ кабел за гръмотевица “ – всички те са думи, които не са съществували преди 20 или 30 години “, споделя Матю.
Сега те ръководят своя лична компания за езиково образование, която подкрепя човеци, просветителни институции и частни компании с езиково образование. Майкъл живее в Гранд Канария, а Матю - в Баската самостоятелна област. Те към момента беседват между тях в Умери.
Те обаче не възнамеряват да предават езика на деца, които може да имат в бъдеще, само че намират за необичайно да споделят езика с някой различен.
Това е неповторим език, говорен от двама души “, споделя Майкъл. „ Това е едно от тези неща, които за жалост имат период на валидност. “
Източник: economic.bg
КОМЕНТАРИ




