Темите, които изследва Данте, са вечните човешки въпроси за смисъла на съществуването, каза режисьорката Лилия Абаджиева
" Божествена комедия " на Данте е може би един от най-големите текстове и най-големият план, с който съм се срещала ", сподели за Българска телеграфна агенция режисьорката Лилия Абаджиева, която слага " Божествена комедия " в Драматично-кукления спектакъл (ДКТ) " Васил Друмев ". " Темите, които изследва Данте, са безконечните човешки въпроси за смисъла на съществуването - дали този свят има смисъл, който го надхвърля; за безконечния живот на душата; за пътя на душата ", сподели тя.
" Това, което гради Данте, минава през пъкъла, изкупвайки всички грехове, на които ние като слаби човешки същества сме подвластни, след което следва чистилището, покаянието, по някакъв метод пътят към небесните сфери. Всички ние си задаваме по един или различен метод въпроса какво следва след тази гранична обстановка, за която по принцип нямаме схващане или в случай че имаме, не си мислим, че се отнася за нас ", разяснява режисьорката.
" Данте вкарва свои лични съвременници вътре, отрежда им санкции. Той е политик, стихотворец и бих споделила ренесансова персона и мисля, че по някакъв метод ние още когато анализирахме текста на маса, си казахме, че всеки от нас е за някой от кръговете на пъкъла, само че макар че ни разделят повече от 7 века от написването на това велико произведение, тези политически борби, всичките седем смъртни гряха, са част от живота ни тук и в този момент ", сподели още Абаджиева.
Тя посочи, че при работата по основаване на спектакъла са употребили превода на Иван Иванов и Любен Любенов и акцентира, че това е единственият поетически правилен превод и че е единственият превод на български на " Божествена комедия " в трите ѝ елементи - " Ад ", " Чистилище " и Рай ". По думите ѝ Константин Величков е превел единствено " Ад ", както и Кирил Кадийски.
Абаджиева сподели още, че Данте я назовава " комедия ", тъй като е с благополучен край. " Тя в действителност е божествена комедия, Бокачо я назовава " Божествена комедия ", той назовава Данте възвишен стихотворец. Дотогава всички текстове са се пишели на латински в Италия. Каквото прави Шекспир за британският език, създавайки нови думи и изрази, същото прави Данте Алигери за италианския език, разясни режисьорката.
" Наистина съм признателна на целия екип и на актьорите, и на тези, които сътвориха образната среда, само че ние преминахме през нещо, което бих споделила, че ни промени като хора, не бих говорила в набожен проект, тъй като това е доста интимно и персонално нещо, само че мисля че към този момент по някакъв метод моралният императив, страшният съд вътре в нас, съвестта, по-друг метод работи у всеки от нас, най-малко аз оставам с такова чувство ", означи Абаджиева.
Тя сподели още, че се радва на партньорството, което имат Калин Врачански и Тончо Токмакчиев. По думите ѝ те вършат свои персонални актьорски постижения. " Мисля, че Тончо в театъра прави един опит в едно друго амплоа и то е извънредно монолитно, въздействащо, вълнуващо, а Калин Врачански пък е артист, с който съм работила много, знам неговата сензитивност, неговата мощност, мащаб, по този начин да се каже октави и тук за него беше огромно предизвикателство да няма толкоз мощна експресия на тялото, само че той преведе всичко през експресията на словото, през експресията на стиха, през експресията на събитията, през експресията на това доста мощно мъжествено поетично и актьорско партньорство, което има с Тончо Токмакчиев. Целият актьорски екип е извънредно предан и отдаден и такова чувство за екипност е належащо, в този облик, който основава Данте на страдащите души, на душите, които вървят към покаянието и небесата ", означи Абаджиева.
Гост-актьорът в спектакъла Калин Врачански разяснява за Българска телеграфна агенция, че репетиционният развой се е състоял на две места - в София и Шумен. По думите му поради огромната претовареност на повече от актьорите. " Бе належащо първо да бъдем не малко време в София и след това да се пристигна в Шумен, където самият театър да бъде ситуиран на сцената, да стартира да се работи с декори, костюми и по-късно с осветяване. По-удобно е да се работи тук с музика, с образните картини, тъй като въпреки всичко това е театър, който разчита на визията, тъй като с цел да пресъздадеш картините на пъкъла е нужна малко помощ от техниката, другояче въображението бледнее на моменти ", сподели Врачански.
Гост-актьорът Тончо Токмакчиев, който е в ролята на Вергилий в " Божествена комедия ", добави за Българска телеграфна агенция, че е доста благополучен, че се е впуснал в това поетично прекарване, тъй като спектакълът разчита напълно на поетиката. По думите му спектакълът влияе върху всички рецептори на нашето усещане. " Много е мъчно и в това време е извънредно прелестно да направиш такова дълго пътешестване, то си беше пътешестване - съвсем два месеца и половина. Случиха се много неща, които дефинираха финала. Някак си хората повярваха между тях. Спектакълът е доста огромен, вземат участие артисти от театъра, аз и Калин Врачански сме гост-актьори, вземат участие и студенти. С този конфликт и тази среща сред професионални артисти и хора, които още се учат, плюс опита на Лилия Абаджиева, плюс сценографията, плюс всички тези образните средства, се получи един прекрасен театър ", акцентира Токмакчиев.
" Такива спектакли са нужни на българския спектакъл. Аз го споделям, тъй като вземам участие в много спектакли и знам какво се играе, не че съм срещу нещо, в противен случай, от всичко би трябвало да има, тъй като има аудитория и би трябвало да бъде възпитавана във всяка една посока ", добави артистът. Той изрече признателност към Шуменския спектакъл, за това, че е направил смела стъпка към основаването на спектакъла " Божествена комедия ".
Както Българска телеграфна агенция заяви, е довечера на огромната сцена на ДКТ " Васил Друмев ". С нея театърът слага началото на редица събития, посредством които през годината ще означи 170-годишнината от първото театрално зрелище в България, състояло се в Шумен през далечната 1856 година.
" Това, което гради Данте, минава през пъкъла, изкупвайки всички грехове, на които ние като слаби човешки същества сме подвластни, след което следва чистилището, покаянието, по някакъв метод пътят към небесните сфери. Всички ние си задаваме по един или различен метод въпроса какво следва след тази гранична обстановка, за която по принцип нямаме схващане или в случай че имаме, не си мислим, че се отнася за нас ", разяснява режисьорката.
" Данте вкарва свои лични съвременници вътре, отрежда им санкции. Той е политик, стихотворец и бих споделила ренесансова персона и мисля, че по някакъв метод ние още когато анализирахме текста на маса, си казахме, че всеки от нас е за някой от кръговете на пъкъла, само че макар че ни разделят повече от 7 века от написването на това велико произведение, тези политически борби, всичките седем смъртни гряха, са част от живота ни тук и в този момент ", сподели още Абаджиева.
Тя посочи, че при работата по основаване на спектакъла са употребили превода на Иван Иванов и Любен Любенов и акцентира, че това е единственият поетически правилен превод и че е единственият превод на български на " Божествена комедия " в трите ѝ елементи - " Ад ", " Чистилище " и Рай ". По думите ѝ Константин Величков е превел единствено " Ад ", както и Кирил Кадийски.
Абаджиева сподели още, че Данте я назовава " комедия ", тъй като е с благополучен край. " Тя в действителност е божествена комедия, Бокачо я назовава " Божествена комедия ", той назовава Данте възвишен стихотворец. Дотогава всички текстове са се пишели на латински в Италия. Каквото прави Шекспир за британският език, създавайки нови думи и изрази, същото прави Данте Алигери за италианския език, разясни режисьорката.
" Наистина съм признателна на целия екип и на актьорите, и на тези, които сътвориха образната среда, само че ние преминахме през нещо, което бих споделила, че ни промени като хора, не бих говорила в набожен проект, тъй като това е доста интимно и персонално нещо, само че мисля че към този момент по някакъв метод моралният императив, страшният съд вътре в нас, съвестта, по-друг метод работи у всеки от нас, най-малко аз оставам с такова чувство ", означи Абаджиева.
Тя сподели още, че се радва на партньорството, което имат Калин Врачански и Тончо Токмакчиев. По думите ѝ те вършат свои персонални актьорски постижения. " Мисля, че Тончо в театъра прави един опит в едно друго амплоа и то е извънредно монолитно, въздействащо, вълнуващо, а Калин Врачански пък е артист, с който съм работила много, знам неговата сензитивност, неговата мощност, мащаб, по този начин да се каже октави и тук за него беше огромно предизвикателство да няма толкоз мощна експресия на тялото, само че той преведе всичко през експресията на словото, през експресията на стиха, през експресията на събитията, през експресията на това доста мощно мъжествено поетично и актьорско партньорство, което има с Тончо Токмакчиев. Целият актьорски екип е извънредно предан и отдаден и такова чувство за екипност е належащо, в този облик, който основава Данте на страдащите души, на душите, които вървят към покаянието и небесата ", означи Абаджиева.
Гост-актьорът в спектакъла Калин Врачански разяснява за Българска телеграфна агенция, че репетиционният развой се е състоял на две места - в София и Шумен. По думите му поради огромната претовареност на повече от актьорите. " Бе належащо първо да бъдем не малко време в София и след това да се пристигна в Шумен, където самият театър да бъде ситуиран на сцената, да стартира да се работи с декори, костюми и по-късно с осветяване. По-удобно е да се работи тук с музика, с образните картини, тъй като въпреки всичко това е театър, който разчита на визията, тъй като с цел да пресъздадеш картините на пъкъла е нужна малко помощ от техниката, другояче въображението бледнее на моменти ", сподели Врачански.
Гост-актьорът Тончо Токмакчиев, който е в ролята на Вергилий в " Божествена комедия ", добави за Българска телеграфна агенция, че е доста благополучен, че се е впуснал в това поетично прекарване, тъй като спектакълът разчита напълно на поетиката. По думите му спектакълът влияе върху всички рецептори на нашето усещане. " Много е мъчно и в това време е извънредно прелестно да направиш такова дълго пътешестване, то си беше пътешестване - съвсем два месеца и половина. Случиха се много неща, които дефинираха финала. Някак си хората повярваха между тях. Спектакълът е доста огромен, вземат участие артисти от театъра, аз и Калин Врачански сме гост-актьори, вземат участие и студенти. С този конфликт и тази среща сред професионални артисти и хора, които още се учат, плюс опита на Лилия Абаджиева, плюс сценографията, плюс всички тези образните средства, се получи един прекрасен театър ", акцентира Токмакчиев.
" Такива спектакли са нужни на българския спектакъл. Аз го споделям, тъй като вземам участие в много спектакли и знам какво се играе, не че съм срещу нещо, в противен случай, от всичко би трябвало да има, тъй като има аудитория и би трябвало да бъде възпитавана във всяка една посока ", добави артистът. Той изрече признателност към Шуменския спектакъл, за това, че е направил смела стъпка към основаването на спектакъла " Божествена комедия ".
Както Българска телеграфна агенция заяви, е довечера на огромната сцена на ДКТ " Васил Друмев ". С нея театърът слага началото на редица събития, посредством които през годината ще означи 170-годишнината от първото театрално зрелище в България, състояло се в Шумен през далечната 1856 година.
Източник: bta.bg
КОМЕНТАРИ




