В Референдум: За и против ратифициране на Истанбулската конвенция
53.7% от интервюирани в представителното изследване на " Алфа Рисърч " за предаването " Референдум " по-скоро утвърждават Конвенцията против насилието над дами, включваща понятията " пол " и " обществен " пол да бъде утвърдена от Народното събрание като техният брой е намалял с 3.5% след предаването " Референдум " до 50.2%. Цели 48.3% не утвърждават утвърждението на Конвенцията. Техният брой се е нараснал с 11.4% като преди предаването е 36.9%. Без мнение са % и половина.
В допитване преди всичко 83.5% считат, че дамите са обект на принуждение, на второ място деца със 79.2%, на трето с 63.1% място хора с друга обществена ориентировка, на четвърто място равни са етнически малцинства и имигранти/бежанци с 52.9%.
49 на 100 считат, че обект на принуждение са хора с увреждания, а 30.6 мъже.
Малко над 91% дефинират физическото полово посягане като принуждение над жена. На второ място със 78% се дефинира, в случай че ѝ бъде ударен пестник, на трето със 74.9% да бъде омъжена без да се желае единодушието ѝ. На четвърто място с 66.7% са дали своят вот за обиди/подигравки, на пето с 43.5% се подрежда предлагането за фамилиарност и на последно с 37.6 подмятания за нейната осанка.

Според професор Пламен Киров от Софийския университет, " Св.Климент Охридски " сред британския текст на конвенцията и българския превод има забележителна разлика. Терминът " джендър " не се превежда нито на немски, нито на френски. На български също няма формален превод на понятието.
Професор Пламен Киров, СУ,,Св. Климент Охридски ": Излиза, че ние ще въведем в нашата правна система разбиране, на което ние не знаем наличието или най-малко не сме на едно и също мнение по отношение на наличието на понятието " джендър ". Надежда Дерменджиева, изп.директор на Български фонд за дамите: Става дума за обществени функции, построени въз основата на биологичния пол. Тоест какви стандарти се преписват на мъжете и дамите от нашето общество. Георги Богданов, изпълнителен шеф на,,Национална мрежа за децата ": Това са обществените функции, възприемани в едно общество във връзка с мъжете и на дамите в дадения интервал от време. Преди време дамите в България са се определяли по един метод, мъжете по различен, през днешния ден по напълно друг метод. Михаела Джоргова, ръководител на Асоциация общество и полезности: Друг объркващ миг, е, че липсва обяснителния отчет на български език. Той е неразделна част от конвенцията и пояснява понятията заложени в нея.
Според обществения възпитател Елеонора Попова в доста просветителни стратегии в Канада, Съединени американски щати, скандинавските и други европейски страни към този момент са заложени нови терминологии даже на равнище детска градина.
Еленора Попова, обществен възпитател:,,За образец мога да дам Швеция, където в детските градини на децата сред 4-6 годишна възраст се дава лист от 16 типа пол като в този лист не попада мъж и жена, а други такива и децата би трябвало да се самоопределят. " Здравка Калайджиева, Фондация,,Български юристи за правата на индивида ":,,В момента преди ратификацията в Народно събрание може да се насочи искане до Конституционен съд да се произнесат опонира ли на Българската конституция тази Истанбулска спогодба по какъв начин и за какво. "
В допитване преди всичко 83.5% считат, че дамите са обект на принуждение, на второ място деца със 79.2%, на трето с 63.1% място хора с друга обществена ориентировка, на четвърто място равни са етнически малцинства и имигранти/бежанци с 52.9%.
49 на 100 считат, че обект на принуждение са хора с увреждания, а 30.6 мъже.
Малко над 91% дефинират физическото полово посягане като принуждение над жена. На второ място със 78% се дефинира, в случай че ѝ бъде ударен пестник, на трето със 74.9% да бъде омъжена без да се желае единодушието ѝ. На четвърто място с 66.7% са дали своят вот за обиди/подигравки, на пето с 43.5% се подрежда предлагането за фамилиарност и на последно с 37.6 подмятания за нейната осанка.

Според професор Пламен Киров от Софийския университет, " Св.Климент Охридски " сред британския текст на конвенцията и българския превод има забележителна разлика. Терминът " джендър " не се превежда нито на немски, нито на френски. На български също няма формален превод на понятието.
Професор Пламен Киров, СУ,,Св. Климент Охридски ": Излиза, че ние ще въведем в нашата правна система разбиране, на което ние не знаем наличието или най-малко не сме на едно и също мнение по отношение на наличието на понятието " джендър ". Надежда Дерменджиева, изп.директор на Български фонд за дамите: Става дума за обществени функции, построени въз основата на биологичния пол. Тоест какви стандарти се преписват на мъжете и дамите от нашето общество. Георги Богданов, изпълнителен шеф на,,Национална мрежа за децата ": Това са обществените функции, възприемани в едно общество във връзка с мъжете и на дамите в дадения интервал от време. Преди време дамите в България са се определяли по един метод, мъжете по различен, през днешния ден по напълно друг метод. Михаела Джоргова, ръководител на Асоциация общество и полезности: Друг объркващ миг, е, че липсва обяснителния отчет на български език. Той е неразделна част от конвенцията и пояснява понятията заложени в нея.
Според обществения възпитател Елеонора Попова в доста просветителни стратегии в Канада, Съединени американски щати, скандинавските и други европейски страни към този момент са заложени нови терминологии даже на равнище детска градина.
Еленора Попова, обществен възпитател:,,За образец мога да дам Швеция, където в детските градини на децата сред 4-6 годишна възраст се дава лист от 16 типа пол като в този лист не попада мъж и жена, а други такива и децата би трябвало да се самоопределят. " Здравка Калайджиева, Фондация,,Български юристи за правата на индивида ":,,В момента преди ратификацията в Народно събрание може да се насочи искане до Конституционен съд да се произнесат опонира ли на Българската конституция тази Истанбулска спогодба по какъв начин и за какво. "
Източник: bnt.bg
КОМЕНТАРИ




