Англоговорящи, ето как се произнася „Qatar“
Произношението на Катар, дребна страна на Арабския полуостров, вдаваща се в Персийския залив, е безпроблемно за говорещите арабски и говорещите сходни езици. Въпреки това, за англоговорящите, това е безусловно една комплицирана писмен знак след друга. Това е по този начин, тъй като даже думата Катар е романизирана версия на истинския арабски قطر , което значи, че всяка писмен знак не е тъкмо такава, каквато наподобява. Нека създадем всичко допустимо, с цел да го разберем.
Как да кажете „ Катар “ като притежател на езика
Говорещите американски британски нормално ще кажат „ kuh-TAR “, с ударението върху втората сричка, което звучи като думата „ tar “.
Говорещите английски британски прибавят тон „ а “, по-еквивалентен на „ котка “, и придават по-равномерно тегло на двете срички.
Английското наречие обаче е единствено приближение на арабското наречие, което употребява по-пълен тон за „ q “, по-тъп „ t “ и катурване на последното „ r “.
Муна Абдулхамид, изпълнителен шеф на института Алиф, арабски културен център със седалище в Атланта, ни превежда през вярното наречие.
„ Арабската дума за „ Катар “ в действителност има единствено три букви: qāf, ṭā и rā “, изяснява тя. Те са романизирани надлежно на q,t и r. И, за жалост, никой от тях няма непосредствен британски еквивалент.
qāf (ق): „ Това е един от най-трудните звуци за изговаряне от англоговорящите “, споделя Абдулхамид. „ За да научат този тон, предлагаме на учениците да слагат вода в устата си и да употребяват задната част на гърлото си, с цел да не я обхванат. Ето по какъв начин се получава този пълнозвучен тон. Полученият тон е нещо приблизително сред британските " g " и " k ". ṭā (ط): Абулхамид разказва този тон като британско „ t “ с по-пълен език. Когато произнасяте британското „ t “, ще забележите, че езикът ви се удря зад предните ви зъби. „ Звукът та се издава по-назад и езикът ви удря небцето ви “, споделя тя. rā (ر): Този е малко по-лесен. „ За разлика от британската писмен знак „ r “, „ ra “ няма мощен гласен тон “, споделя Абдулхамид. На британски съгласни като „ r “, „ m “ и „ b “ се назовават звучни съгласни, тъй като би трябвало да употребявате гласните струни, с цел да издадете звука им. (Опитайте го незабавно. Никой не слуша!) Съгласни като „ t “ и „ p “ са беззвучни, което значи, че можете просто да употребявате устата си и малко въздух, с цел да ги произнесете. Арабското „ ra “ е механически озвучено, само че е доста по-кратко от британското „ r “ и по-близо до къса трел, като в испанската дума „ perro “. С други думи, не извличайте този тон, а използвайте езика си.Къде са гласните? „ В арабската дума за Катар няма дълги гласни “, споделя Абдулхамид. „ Вместо с букви, късите ни гласни са показани с интонации. “ При произношението на Катар на арабски буквите " а " се образуват по-назад в гърлото, сходно на това по какъв начин един американец би произнесъл " самичък ".
Къде е ударението? Въпреки че, несъмнено, арабският език употребява ударени и неударени съгласни, Абдулхамид споделя, че тази съответна дума е еднообразно ударена. „ Може да звучи по този начин, като че ли има акцентиране върху първата сричка “, споделя тя, „ само че това е, тъй като „ qāf “ е мощен начален тон. “
Как звучи всичко това дружно? В интернационалната фонетична писменост, която присвоява знак на разнообразни универсални звуци, арабският „ Катар “ се произнася като ˈ ɡɪtˤɑr .
В превода „ Извинете ме, имам единствено клавиатура с букви от латинската писменост и нямам визия какво е IPA “, произношението би било нещо като: ghu-terh .
Как да го кажа като човек, който не приказва арабски и се пробва да направи всичко възможно
Важно е да научите за един от най-разпространените езици в света, само че изричането на съвършено произнесения „ Катар “ може да ви се стори малко несвоевременно от време на време. По същия метод англоговорящите са склонни да се приближават до други неанглийски думи като „ croissant “, има щастлива среда, която демонстрира, че най-малко сте вложили някаква мисъл в него.
„ Ако можете да получите звука ra, това е положително начало “, споделя Абдулхамид. „ И имайте поради, че началната писмен знак не е корав тон „ к “. “
Освен това не се обезсърчавайте. Всички говорещи втори език имат звуци, които са сложни за преодоляване. Абдулхамид споделя, че говорещите арабски, които учат британски, се спъват в звуците „ p “, които постоянно излизат като „ b “.
„ Второто потомство говорещи арабски обича да нервира родителите си за това “, споделя Абдулхамид.
Произношението на англоговорящ евентуално няма да съвпадне с това на говорещ арабски, а в неарабски диалози това е добре. Целта не е да бъдете съвършени, а просто осведомени.