Престижната награда на институцията се връчва на г-жа Родел за

...
Престижната награда на институцията се връчва на г-жа Родел за
Коментари Харесай

Министърът на културата награди Анджела Родел за приноса й за популяризиране на българската култура

Престижната премия на институцията се връчва на госпожа Родел за приноса ѝ за популяризирането на българската просвета и по отношение на превода на романа „ Времеубежище “ на Георги Господинов, за който дружно с фамозния български създател тя завоюва влиятелната интернационална литературна премия „ Букър ”.

 

При приемане на оценката госпожа Родел благодари сърдечно на министър Кръстев с думите: „ Българската просвета е направила толкоз доста за мен “.

 

Кратката гала се организира в Министерството на културата и бе изненада за госпожа Родел в границите на работна среща, на която тя участва в качеството си на изпълнителен шеф на Комисия „ Фулбрайт – България “, дружно с Иван Василев, ръководител на двустранната българо-американска комисия за запазване на културното завещание на България към Комисия „ Фулбрайт “.

 

По време на срещата госпожа Родел и господин Василев срещнаха управителния екип на Министерството с активността на организацията, която към този момент 30 години способства за просветителния и културен продан сред България и Съединени американски щати. Потвърдени бяха опциите за съдействие и взаимна работа по проблемите на движимото културно завещание.

 

Г-жа Родел изрази подготвеност Комисията „ Фулбрайт “ да спомага за повишение потенциала на българските чиновници в тази сфера. За задачата ще бъдат проведени специфични образования, по време на които задгранични специалисти ще споделят международния опит в тази сфера, а главен фокус на образованията ще бъде активността по запазване на обекти у нас, които са международно културно завещание – тяхната консервация и реституция. На срещата участваха заместник-министрите на културата Виктор Стоянов и арх. Чавдар Георгиев.

 

Анджела Родел е преводач, актриса и музикант. Тя е родена в Минеаполис, щата Минесота. Следва езикознание в университета в Йейл. Там се причислява към женски хор и за първи път чува българска национална музика. Започва да събира записи на национални песни, като по този начин сама научава езика ни. След дипломирането си в Съединени американски щати записва „ Българска лингвистика “ в София. Родел превежда и книги на редица български създатели - Ангел Игов, Виргиния Захариева, Милен Русков, Захари Карабашлиев, Ивайло Петров.

 

През 2014 година Анджела Родел получава българско поданство за преводаческата си активност и принос към българската просвета. Благодарение на нея творчеството на Георги Господинов е познато и в Съединени американски щати – неговия разказ „ Физика на тъгата “ влиза в късия лист с номинации за най-старата премия за превод в Съединени американски щати - на Асоциацията на преводачите.
Източник: frognews.bg

СПОДЕЛИ СТАТИЯТА


Промоции

КОМЕНТАРИ
НАПИШИ КОМЕНТАР