ПУ „Паисий Хилендарски“ домакин на международен семинар по превод
Пловдивският университет „ Паисий Хилендарски ” ще бъде хазаин от петък до неделя на Седмия интернационален научно-практически семинар по превод за студенти русисти.
Форумът „ Обучение по преводаческо майсторство ” е взаимен план на ПУ „ Паисий Хилендарски ” и фонд „ Руски мир ” и се провежда от Центъра за съветски език и просвета. За присъединяване в семинара в града под тепетата идват 58 студенти русисти от 12 университета в 8 страни – Италия, Полша, Сърбия, Гърция, Турция, Грузия, Русия и България.
За първи път в Пловдив ще гостуват и студенти българисти от Московския държавен университет „ М. В. Ломоносов “. Гост-лектори на семинара пък ще са проф. дфн Валерий Ефремов от Санкт Петербург, проф. дфн Григорий Токарев от Тула и Оксана Беженар от Милано.
Водещи на практическия превод ще са Марианна Конова от Софийски университет „ Св. Климент Охридски “ и Иланка Георгиева от ПУ „ Паисий Хилендарски “. Модератор на кръглтаа маса „ Переводчиками не рождаются – ими становятся “ е доцент доктор Юлиана Чакърова, завеждащ катедра „ Руска лингвистика “ и началник на магистърските стратегии по „ Превод и интеркултурна връзка “ и „ Превод за европейските институти “.
Форумът „ Обучение по преводаческо майсторство ” е взаимен план на ПУ „ Паисий Хилендарски ” и фонд „ Руски мир ” и се провежда от Центъра за съветски език и просвета. За присъединяване в семинара в града под тепетата идват 58 студенти русисти от 12 университета в 8 страни – Италия, Полша, Сърбия, Гърция, Турция, Грузия, Русия и България.
За първи път в Пловдив ще гостуват и студенти българисти от Московския държавен университет „ М. В. Ломоносов “. Гост-лектори на семинара пък ще са проф. дфн Валерий Ефремов от Санкт Петербург, проф. дфн Григорий Токарев от Тула и Оксана Беженар от Милано.
Водещи на практическия превод ще са Марианна Конова от Софийски университет „ Св. Климент Охридски “ и Иланка Георгиева от ПУ „ Паисий Хилендарски “. Модератор на кръглтаа маса „ Переводчиками не рождаются – ими становятся “ е доцент доктор Юлиана Чакърова, завеждащ катедра „ Руска лингвистика “ и началник на магистърските стратегии по „ Превод и интеркултурна връзка “ и „ Превод за европейските институти “.
Източник: trud.bg
КОМЕНТАРИ