България кандидатства за катарската литературна награда
Мохамед Халаф
Медийният консултант на литературната премията „ Шейх Хамад “ за превод и интернационално съгласие доктор Ханан Ал-Файяд, е на посещаване в България. Тя е професор по литература в университета в Доха и публицист.
Целта на визитата и е да се запознае с евентуалните претенденти за оценката. Тя се срещна още с преподаватели и студенти в компетентност арабистика в два огромни български университета - Софийския университет “Св. Климент Охридски ” и Нов български университет. Провела е диалози с няколко български издателства измежду които “Изток - Запад ”, “Резума ” и това към Главното мюфтийство в България.
С ръководителя на катедра " Арабистика и семитология " в СУ проф. Симеон Евстатиев медийната съветничка на премията доктор Ал-Файяд е разискала опцията на съдействие в разнообразни облаци на образуванието и преводи на Художествената литература. Целта е да се насърчат уменията за първокласен превод от арабски на български и назад.
Специална среща е имало и с директорката на Държавен културен институт към българското външно министерство - Снежана Йовева-Димитрова. В рамките на срещата са били обсъждани опциите за съдействие сред България и Катар в региона на литературата, изкуството и културни фестивали. Организиране на изложения, министър председатели на книги, показване на българското културно завещание в Катар.
По време на късата си аудиенция в страната ни доктор Ханан Ал-Файяд се е срещнала и със Съюза на преводачите в България. С тях са били разисквани начинания за превод на арабска литература на български и надлежно на български писатели на арабски. Катарската страна е декларирала подготвеност да поддържа работата на Домът на литературата и превода в България към съсловния съюз.
Заслуга страната ни да стигне до номинациите за премията „ Шейх Хамад “ за превод и интернационално съгласие, има един от най-хубавите ни преводачи от арабски език Мая Ценова. Пред уеб страницата на Съюза на преводачите тя изяснява, че българският език в включен в регламента на премията „ Шейх Хамад` за 2023 година
По думите на Ценова задачата е да се удостоят дълготрайните старания, полагани от обособени лица и институции в областта на превода от и на арабски език. Наградата се връчва въз основата на поредност от издания, осъществени в областта на превода от и на арабски език и съдействали за обогатяване на общуването в региона на културата и познанието.
История на премията
Призът „ Шейх Хамад “ за превод и интернационално съгласие е катарска литературна премия за превод от и на арабски. Общата стойност на премията е 2 милиона $. Наречена е в чест на Хамад бин Халифа Ал Тани, ръководещият емир на Катар от 1995 до 2013 година Тя е измежду литературни награди с най-висока стойност в света за превод.
Медийният консултант на литературната премията „ Шейх Хамад “ за превод и интернационално съгласие доктор Ханан Ал-Файяд, е на посещаване в България. Тя е професор по литература в университета в Доха и публицист.
Целта на визитата и е да се запознае с евентуалните претенденти за оценката. Тя се срещна още с преподаватели и студенти в компетентност арабистика в два огромни български университета - Софийския университет “Св. Климент Охридски ” и Нов български университет. Провела е диалози с няколко български издателства измежду които “Изток - Запад ”, “Резума ” и това към Главното мюфтийство в България.
С ръководителя на катедра " Арабистика и семитология " в СУ проф. Симеон Евстатиев медийната съветничка на премията доктор Ал-Файяд е разискала опцията на съдействие в разнообразни облаци на образуванието и преводи на Художествената литература. Целта е да се насърчат уменията за първокласен превод от арабски на български и назад.
Специална среща е имало и с директорката на Държавен културен институт към българското външно министерство - Снежана Йовева-Димитрова. В рамките на срещата са били обсъждани опциите за съдействие сред България и Катар в региона на литературата, изкуството и културни фестивали. Организиране на изложения, министър председатели на книги, показване на българското културно завещание в Катар.
По време на късата си аудиенция в страната ни доктор Ханан Ал-Файяд се е срещнала и със Съюза на преводачите в България. С тях са били разисквани начинания за превод на арабска литература на български и надлежно на български писатели на арабски. Катарската страна е декларирала подготвеност да поддържа работата на Домът на литературата и превода в България към съсловния съюз.
Заслуга страната ни да стигне до номинациите за премията „ Шейх Хамад “ за превод и интернационално съгласие, има един от най-хубавите ни преводачи от арабски език Мая Ценова. Пред уеб страницата на Съюза на преводачите тя изяснява, че българският език в включен в регламента на премията „ Шейх Хамад` за 2023 година
По думите на Ценова задачата е да се удостоят дълготрайните старания, полагани от обособени лица и институции в областта на превода от и на арабски език. Наградата се връчва въз основата на поредност от издания, осъществени в областта на превода от и на арабски език и съдействали за обогатяване на общуването в региона на културата и познанието.
История на премията
Призът „ Шейх Хамад “ за превод и интернационално съгласие е катарска литературна премия за превод от и на арабски. Общата стойност на премията е 2 милиона $. Наречена е в чест на Хамад бин Халифа Ал Тани, ръководещият емир на Катар от 1995 до 2013 година Тя е измежду литературни награди с най-висока стойност в света за превод.
Източник: faktor.bg
КОМЕНТАРИ