Грешен превод на думите на лидера на ДПС Мустафа Карадайъ

...
Грешен превод на думите на лидера на ДПС Мустафа Карадайъ
Коментари Харесай

Грешен превод на думите на Карадайъ - в основата на политическо напрежение

Грешен превод на думите на водача на Движение за права и свободи Мустафа Карадайъ е в основата на политическо напрежение в София, заяви Анадолската организация.

Новината е във връзка изреченото от него по време на визитата му в Турция предходната седмица и последвалите мнения у нас.

" Българските медии и крайните националисти изопачиха новината на Анадолската организация и нападнаха Движение за права и свободи " - е заглавието на материала. В него се споделя, че изразът " Турция ни е прародина " е преведен като " Турция ни е татковина ", което е довело до рецензията на президента Радев и агитация на националистите.

По мотив думите на Карадайъ, президентът Румен Радев го прикани да премисли понятието " Родина " и в какъв подтекст го използва. Самият Карадайъ досега не е коментирал.
Източник: bnt.bg

СПОДЕЛИ СТАТИЯТА


Промоции

КОМЕНТАРИ
НАПИШИ КОМЕНТАР