Със записани автентични родопски песни лекуват болни в Япония, съобщи

...
Със записани автентични родопски песни лекуват болни в Япония, съобщи
Коментари Харесай

В Япония лекуват болни с родопска музика

Със записани достоверни родопски песни лекуват заболели в Япония, заяви кметицата на Давидково Севда Чолакова, съобщи кореспондентът на .
Преди 15 години проф. Кенджи Тираджима от Токийския университет в Япония в продължение на пет години обикалял, събирал и записвал достоверни текстове и осъществявания на родопските песни.
Известно е, че родопската ария се пее освен с глас, а и с душа. Впечатлен от мелодичността им, той решил да ги употребява с лечебна цел.
Направил опит в болнична клиника при хора с идентични болести и идентични интервенции. В едната стая пускал записаните от него в България песни, а в другата – не. Оказало се, че болните, при които звучи родопската ария от близкото до Баните село Давидково, се чувствали прочувствено по-добре и по-бързо оздравявали .
По време на своите проучвания проф. Кираджима записал два диска с общо 400 песни. Направил и два сборника с текстове.
Японският професор нарекъл лечебното си изобретение " орфизъм " на името на митичния родопски артист Орфей, който с музиката си изцелявал всяка болест.
„ Това е едно проучване на фолклора в Давидково от един японски професор, който се споделя Кенджи Тираджима. Надявам се, че е жив и здрав, тъй като то е направено в границите на пет години. Той всяка година идваше тук месеци наред и с колежката библиотекарка и няколко читалищни дейци обикаляха из цялото село. Търсиха най-много възрастни хора, от които да " извадят " допустимо най-автентичния песенен фолклор на локалното население. Освен записването на достоверните песни с текстовете им, те са създали и аудио запис на осъществяванията “, изясни секретарят на локалното читалище Сийка Красимирова.
„ Една от концепциите му беше на заболели хора да пуска тези песни, тъй като той смяташе, че те имат лечебни свойства. И една от неговите цели беше тази, с изключение на изследователската му активност, с изключение на търсенето на достоверния локален фолклор, той смяташе и мисля, че преди да приключи сборника, беше го употребявал в болница. С тези записи беше лекувал хора “, добавя тя.
Издадените от проф. Тираджима сборници са на български, японски и британски език.
„ За нас беше огромно удивление, че преподавателят в Токийския университет по български език Кенджи Тираджима реши да запише родопски песни, и то тъкмо от Давидково. Направило му беше усещане, че колкото и да рови из историята и на прилежащите села и градове, все е намирал информация за Давидково. Направил си беше извода, че това е остаряло населено място и че е хубаво да изследва фолклора “, споделя кметицата Чолакова.
„ В тези дискове има записани и гласовете на хората, които са ги пели. 40-50% към този момент не са сред живите. И аз се усещам малко неловко, тъй като трябваше да пристигна човек от Япония да запише гласовете на нашите артисти родопчани. Има го дори гласа на майка ми, който аз не съм се сетила да запиша. И просто съм надълбоко впечатлена от тази история. Ние му съдействахме напълно, помагахме му. Бившата библиотекарка Гинка Шаламанова беше от самото начало с него, събираше му хора, вършиха записи. Просто за нас е огромно почитание “, споделя тя.
Песните в действителност лекуват заболели в Япония, съобщи кметицата.
" Японците по принцип са доста съобразителни и желаят от всичко да извлекат оптималната изгода. В една клиника с пациенти с еднообразно заболяване, с едни и същи интервенции в едната стая пускали родопска музика от нашата, а в другата - не. Оказало се, че хората, които са слушали нашата музика, са се чувствали прочувствено по-добре и са оздравели по-бързо “.
Източник: actualno.com

СПОДЕЛИ СТАТИЯТА


Промоции

КОМЕНТАРИ
НАПИШИ КОМЕНТАР