Обясняваме защо един от най-знаменитите стереотипи за руснаците всъщност е

...
Обясняваме защо един от най-знаменитите стереотипи за руснаците всъщност е
Коментари Харесай

Не, руснаците не казват „На здоровье“, когато вдигат тост!

Обясняваме за какво един от най-знаменитите стандарти за руснаците в действителност е неточност. И какво си споделят руснаците вместо „Наздраве!“.

Може да стартираме този текст с думите: „Никога не казвай „Наздраве!“, когато вдигаш тост с руснаци“. И дълго да се оплакваме какъв брой ни нервира това. Но дано да оставим тези страсти настрани и незабавно да минем всъщност. Тази фраза е неверна. Макар че Холивуд и стрийминг услугите не престават да ви убеждават в противоположното.
Откъде идва този стандарт?
 Corbis/Getty Images

Една от версиите западната киноиндустрия (и точно тя е главният източник за това недоразумение) да реши, че „На здоровье“ е съветският аналог на „Наздраве“ (Cheers) са полските емигранти.

В полския език, сходно на българския, фразата „На здровье“ (Na zdrowie) най-често се употребява в две обстановки: като тост и откакто някой кихне. И в двата случая тя значи благопожелание за здраво здраве. Може би, когато при започване на XX в. в Съединени американски щати идва вълна от полски емигранти, американците също разбират тази фраза. За фотоси на филми за Русия или като консултанти също постоянно стартират да се канят поляци. Така полският тост „На здровье“ може би се трансформира в съветското „На здоровье“. Ще се съгласите, че звучат много близко. И това може да е объркващо, изключително като се има поради, че в съветския фактически съществува подобен израз.

Друга версия за това междукултурно комплициране гласи, че един път човек чул на вечеря фразата: „Ваше здоровье“ („вашето здраве“) и с времето тя се трансформира в „На здоровье“. Само че „Ваше здоровье“ към този момент е остаряла фраза и се употребява от по-възрастни хора. Корените на този тост се крият още в Древна Рус, където има традиция да се пие за здравето на княза: всички посетители би трябвало да се включат в този обред.

Но това е друго от „На здоровье“. И въобще не е най-популярният тост измежду руснаците.
Какво на процедура значи фразата „На здоровье“ и по кое време се употребява?
 Mladen ANTONOV/AFP

На първо място, „На здоровье!“ може да е един от разновидностите на думата „пожалуйста“ (моля). Най-често ще я чуете в отговор на хвалба за обяд или вечеря. В сходен подтекст тя значи „няма за какво“ и е учтив отговор на домакинята. Например, гостът споделя: „Благодаря, вечерята беше превъзходна!“. А домакинята отвръща: „На здоровье!“.

На второ място, това е и благопожелание храната да донесе на госта здраво здраве. Но има един колорит: „На здоровье!“ се употребява най-много в стеснен кръг от познати и родственици. Когато сте на публично място (например, в кафенето), сервитьорът надали ще отговори с „На здоровье“ на похвалата ви (освен в случай че не ви хареса извънредно доста и не ви изпрати като най-хубав другар, само че това, почтено казано, е огромна рядкост). В множеството случаи ще чуете: „Няма защо“, „Благодаря“ или „Моля“.

Както виждате, фразата „На здоровье“ няма никакво отношение към културата на пиянство на алкохол и би била неуместна в сходен подтекст.
Какво споделят руснаците вместо „Наздраве“?
 BEN STANSALL/AFP

Парадоксът е, че в съветския език няма аналог на „Наздраве“ – универсална фраза, която хората употребяват, когато пият алкохол. Такава просто не съществува. Вместо нея съществуват доста разновидности за повдигане на тост. Точният вид зависи от мотива за разпивката и с кого я вършиме: с сътрудници, другари, родители или непознати.

Има и една традиция: колкото по-голям е мотивът, толкоз по-многословен е тостът. Сред руснаците е признато да се произнасят дълги, проникновени наздравици на значими празници като юбилеи и сватби. Те може да са доста стресиращи и отегчителни (не всички са подготвени да излязат от рамките на формалната фраза), само че едно нормално „За теб!“ в сходен случай несъмнено не е подходящо.

Специално за вас събрахме няколко разновидността на изрази, които можете да употребите вместо „Наздраве!“.

„Поехали!“ – фраза, произнесена от първия космонавт Юрий Гагарин преди изстрелването на ракетата, само че при тост тя значи „Да тръгваме!“ и е уместна в самото начало на веселието.

„За встречу!“ – може да се употребява, когато пиеш с човек, с който срещата е доста мечтана или е приятна изненада.

„За тебя!“ – повсеместен вид да накарате някого да се почувства прелестно.

„Горько!“ – употребява се на сватби и безусловно значи „горчиво“; съгласно една от версиите, тази дума е обвързвана с усета на водката, който би трябвало да смекчи целувката сред жениха и невестата – след виковете „Горько!“ те наложително би трябвало да се целунат.

„За здоровье!“ – вярната версия на многострадалното „На здоровье“, в случай че желаете да пиете за нечие здраве.

„За любовь!“ – неповторима класика – да пием за едно от най-светлите усеща.

„На посошок!“ – употребява се преди да се разотидете – за последната чашка преди раздялата.

източник: bg.rbth.com
Източник: novinata.bg

СПОДЕЛИ СТАТИЯТА


Промоции

КОМЕНТАРИ
НАПИШИ КОМЕНТАР