Историк: Имало е сериозна връзка и време на сътрудничество между Второ българско царство и Ордена на св. Йоан от Йерусалим, Родос и Малта
Историческите връзки сред Второ българско царство и Ордена на св. Йоан от Йерусалим, Родос и Малта, както и метода, по който тези връзки са намерили отражение във фолклорния роман ще бъдат показани на лекцията на тематика " Българите и орденът на св. Йоан от Йерусалим, Родос и Малта: българските национални песни с претекст " Девойка избавя Малта “. Това сподели в предаването " България, Европа и светът на фокус “ на Радио " Фокус “ историкът от Българска академия на науките Снежана Генчева. Събитието ще се организира на 11 ноември в Зала 19 на Института за етнология и фолклористика с Етнографски музей при Българска академия на науките.
Презентацията ще показа къс исторически обзор на връзките сред българите и Ордена на св. Йоан от Йерусалим, Родос и Малта, свързани с Иван Асен II по времето на Кандийските войни, продължаващи съвсем 25 години, когато главната военна мощ, която се изправя против Османската империя, е точно Малтийският медал. " Това е една сериозна връзка и време на съдействие сред българите и ордена, като през това време в нашите земи се провеждат доста огромни военни конни отряди, които основават един втори фронт в тази война, “ сподели експертът, съгласно която въпреки да няма писмени сведения, историческите податки, запазили се във фолклора дават визия за събитията.
" Тя съдържа историческа фактология, само че след дългото битие и битуване на песента в друга среда и в дългия интервал на време, през което се предава от уста на ухо, тя търпи развиване, нагажда се към разнообразни последващи събития и в нея се получава едно наслагване на голям брой пластове, които не е невероятно, само че е мъчно да бъдат отделени един от различен “, добави тя.
Песента е единна като сюжет и е позната в цяла България. " Първият неин запис в ръкописна колекция е оставен още през 1866 година в една редакция за щемпел, само че вижда бял свят през 1905-а. До момента са известни 69 оповестени записа, които като изявления излизат от 1879 година до 2012 година, “ уточни Генчева и добави, че песента е записана в съвсем цялото българско етническо землище.
" Песента е с извънредно огромен заряд. Много витална, енергична, жизнеутвърждаваща ария за победа, макар че е ария за война и за разлика от другите български национални песни, в които става дума за военни дейности “, сподели още тя.
Песните се пеят извънредно на български език, само че се популяризират както измежду българи християни, по този начин и измежду българи мюсюлмани. Изключително известен е този претекст в Родопите в селища и със смесено население, и единствено с българи, които изповядват исляма, или единствено българи християни, което е един от фолклорните явления. Песните са извънредно в 8-сричен размер. " Песента изобилства с доста терминология, която се отнася до административното ръководство, до войнската организация, до другите родове армия и е може би най-математическата българска ария. Интересен текст, безпределно хубав, многопластов, основан с доста мисъл и с доста сила, “ акцентира Снежана Генчева.
Презентацията ще показа къс исторически обзор на връзките сред българите и Ордена на св. Йоан от Йерусалим, Родос и Малта, свързани с Иван Асен II по времето на Кандийските войни, продължаващи съвсем 25 години, когато главната военна мощ, която се изправя против Османската империя, е точно Малтийският медал. " Това е една сериозна връзка и време на съдействие сред българите и ордена, като през това време в нашите земи се провеждат доста огромни военни конни отряди, които основават един втори фронт в тази война, “ сподели експертът, съгласно която въпреки да няма писмени сведения, историческите податки, запазили се във фолклора дават визия за събитията.
" Тя съдържа историческа фактология, само че след дългото битие и битуване на песента в друга среда и в дългия интервал на време, през което се предава от уста на ухо, тя търпи развиване, нагажда се към разнообразни последващи събития и в нея се получава едно наслагване на голям брой пластове, които не е невероятно, само че е мъчно да бъдат отделени един от различен “, добави тя.
Песента е единна като сюжет и е позната в цяла България. " Първият неин запис в ръкописна колекция е оставен още през 1866 година в една редакция за щемпел, само че вижда бял свят през 1905-а. До момента са известни 69 оповестени записа, които като изявления излизат от 1879 година до 2012 година, “ уточни Генчева и добави, че песента е записана в съвсем цялото българско етническо землище.
" Песента е с извънредно огромен заряд. Много витална, енергична, жизнеутвърждаваща ария за победа, макар че е ария за война и за разлика от другите български национални песни, в които става дума за военни дейности “, сподели още тя.
Песните се пеят извънредно на български език, само че се популяризират както измежду българи християни, по този начин и измежду българи мюсюлмани. Изключително известен е този претекст в Родопите в селища и със смесено население, и единствено с българи, които изповядват исляма, или единствено българи християни, което е един от фолклорните явления. Песните са извънредно в 8-сричен размер. " Песента изобилства с доста терминология, която се отнася до административното ръководство, до войнската организация, до другите родове армия и е може би най-математическата българска ария. Интересен текст, безпределно хубав, многопластов, основан с доста мисъл и с доста сила, “ акцентира Снежана Генчева.
Източник: focus-news.net
КОМЕНТАРИ




