Учителка от средно училище, пожелала да остане анонимна, поправи грешките

...
Учителка от средно училище, пожелала да остане анонимна, поправи грешките
Коментари Харесай

Сертификатът по испански език на Пламен Георгиев пълен с грешки


Учителка от приблизително учебно заведение, поискала да остане анонимна, поправи грешките в документа.

По думите ѝ единственото правилно от него е взетото от Гугъл. Оказа се, че документът много се "разкраси " от корекциите, а въпросът кой е в положение да допусне толкоз доста неточности остава отворен и реторичен, съобщи "Евроком ".

Припомняме, че още през вчерашния ден филологът, учител в специалността "Испанска лингвистика " към СУ "Св.Климент Охридски " Боряна Кючюкова също реши да изрази възмущението си след новината по-рано, че някогашният началник на КПКОНПИ Пламен Георгиев има документ на притежаване на испански език на равнище В1, като е изпратила писмо до Фрогнюз.

Ето и целия текст:

Пиша Ви във връзка на новината, че Пламен Георгиев има тапия за притежаване на испански език равнище B1.

1. Като човек, занимаващ се професионално с испанско езикознание, ви убеждавам, че документът на Пламен Георгиев, публикуван от компания Никанор, е цялостен с обикновени лексикални, граматични и правописни неточности. Текстът не може да е направен от испанист. Най-вероятно е превод посредством Гугъл Translator, който особено за двойката езици български и испански е на недопустимо ниско равнище. Остава въпросът за компетентността на "преподавателя ", обучавал Пламен Георгиев.

2. Сертификатът единствено удостоверява, че Пламен Георгиев е участвал на 140 часа испански език за равнище В1, само че на никое място категорично не става въпрос за полагане на изпит. Такъв вид документи изготвя всяка школа за преподаване на непознати езици, само че каква е тяхната тежест не мога да преценява. Учудва ме обаче, че Министерство на външните работи би приело подобен документ. Това може да се ревизира. Във всеки случай единственият приет интернационално документ, издаван на хора, които не са филолози испанисти, за притежаване на испански език - най-малко в границите на Европейски Съюз - е дипломата DELE (Диплома за Испански като Чужд Език), издаван само от Института Сервантес, Испания. За българските жители, които желаят да получат тапия DELE, се провеждат изпити от Института Сервантес в София, като писмената част се изпраща за инспекция в Испания, а на устната част изпитват испанисти, минали специфичен курс на образование в Института Сервантес по отношение на организация на изпита, метода на изпитване, критерии за оценяване и прочие, и получили съответния документ.

Източник: skandal.bg

СПОДЕЛИ СТАТИЯТА


Промоции

КОМЕНТАРИ
НАПИШИ КОМЕНТАР