Начало Как да се включа Вдъхновените Как едно хоби се

...
Начало Как да се включа Вдъхновените Как едно хоби се
Коментари Харесай

Как едно хоби се превръща в Нобелова награда

Начало Как да се включа Вдъхновените Как едно занимание се трансформира в Нобелова премия Коя е Олга Токарчук и за какво тя донесе в Полша следващата премия  Сабина Иванова 12 октомври 2019, 11:22  Как едно занимание се трансформира в Нобелова премия
Как едно занимание се трансформира в Нобелова премия
 В гонене напразно - Ели Димитрова
В гонене напразно - Ели Димитрова
 От пъкъла до почетната стълбичка: Жасмина и нейният подвиг(СНИМКИ)
От пъкъла до почетната стълбичка: Жасмина и нейният подвиг(СНИМКИ)
 Как българска цигуларка покори Съединени американски щати, Япония и Берлин
Как българска цигуларка покори Съединени американски щати, Япония и Берлин
 Българският възрожденец, който даде най-големият ни празник
Българският възрожденец, който даде най-големият ни празник
 Българска художничка рисува смешната страна на майчинството
Българска художничка рисува смешната страна на майчинството
 Защо е по-лесно да събудиш горест: артистът Бойко Кръстанов дава отговор
Защо е по-лесно да събудиш горест: артистът Бойко Кръстанов дава отговор
 Българският Compote, който ще се бори за
Българският Compote, който ще се бори за " Оскар "

ко някой ден пътувате през Полша, това, което ще видите, е безспир.

В една избрана точка небето и земята се сливат и наподобяват на преспапие, в което гледката се сменя - от безкрайни житни полета, през тополови гори и дребни села, потънали в мъгла.

Именно това е гледката, която можете да видите в Долен Шльонск или Слезия, намиращ се в западната част на Полша.

Не е изключително мъчно човешкото въображение да вижда горски духове сред дърветата или водни духове около реките.

Освен фикция, там има и доста история. Хората, които живеят там, несъзнателно стават част от огромни събития, които обаче не всеки път имат благополучен край и не всеки път - героите съумяват да оцелеят до края.

Именно тази комбинация сред действителност и фикция са основата в литературата на Олга Токарчук - петата носителка на Нобелова премия за литература от Полша.



Олга Токарчук научава, че е станала притежател на най-престижната премия за всеки един публицист, до момента в който е в Германия.

"Когато разбрах, трябваше да спра, помислих, че е смешка ", споделя писателката пред Wyborcza.pl.

Олга Токарчук - от занимание до Нобелова премия

Полската писателка е родена в Сулехов, Западна Полша в фамилията на полонистка и библиотекар.

Започва да написа още като тийнейджърка, само че по нейни думи - това е занимание, за което се срами да признае.

Завършва логика на психиката във Варшавския университет, като по време на следването си се грижи за хора, страдащи от психологични разстройства. След като приключва висшето си обучение, за известно време работи като психотерапевт.

Дебютира през 1993 година, само че същинският пробив идва през 1996 година с романа й "Правек и други времена ".
 В ляво - Олга Токарчук
Историята за митологичното полско село, в което Токарчук разпростира въображението си, е същинско литературно събитие.

Следват още романи, които потвърждават, че тази книга не е била случайност. "Дом дневен, дом нощен ", "Бегуни ", "Музика от доста барабани " са единствено част от романите, които затвърждават Токарчук не просто като една от най-значимите полски писателки, само че и като един от най-значимите създатели на нашето време.

И до момента в който триумфите й на литературния фронт са безспорни, тя съумява да си навлича гнева на по-консервативните представители на обществото.

"Карай плуга си през костите на мъртвите " провокира същински скандал измежду католическата общественост в страната, като някои свещеници даже приканват хората да не четата книгата й.



Но и без утвърждението на църквата, литературният свят, както и читателите не престават да търсят творчеството на Токарчук.

Тя е чест любимец точно на читателите, когато става дума за литературни награди в личната й страна.

През 2008 година Токарчук получава премията "Букър " за англоезичния превод на романа "Бегуни "

За творчеството си полската писателка споделя: "За мен писането на романи е като да си разказваш самичък приказки, само че като възрастен. Всъщност, това вършат децата преди да заспят. Тогава употребяват езика на границата сред действителността и съня. "
Източник: vesti.bg

СПОДЕЛИ СТАТИЯТА


Промоции

КОМЕНТАРИ
НАПИШИ КОМЕНТАР