МЕЧТАХТЕ ЗА ИМПЕРИИ, от Алваро Енриге. Превод от Наташа Уимър.Новият

...
МЕЧТАХТЕ ЗА ИМПЕРИИ, от Алваро Енриге. Превод от Наташа Уимър.Новият
Коментари Харесай

Роман за испанското завоевание, с включени магически гъби

МЕЧТАХТЕ ЗА ИМПЕРИИ , от Алваро Енриге. Превод от Наташа Уимър.

Новият разказ на мексиканския публицист Алваро Енриге има меко, мъгляво заглавие: „ Ти мечтаеше за империи “. Корицата му също е незабравима. Като съвсем всяка книга на масата New Fiction, цялата е с вълнообразни шарки и цветове на плажни кърпи. Този общ външен тип дава обещание а) ярки украшения и б) млади герои, подготвени да победят расовите и полови закани, както ги възприемат. Това би било отлично, в случай че не беше, както постоянно, в) писане, в което човек получава указания по какъв начин да се усеща съвсем във всеки миг.

Какво наслаждение тогава, с цел да откриете, че „ You Dreamed of Empires “ не е мокра, а суха. Освен това е къс, чудноват, изострен и величествен. Това е исторически разказ, страхотна пъстра птица от история, която се развива през 1519 година в днешния Мексико Сити. Империите са в конфликт и атмосф...

Прочетете целия текст »

Източник: worldnews.bg

СПОДЕЛИ СТАТИЯТА


Промоции

КОМЕНТАРИ
НАПИШИ КОМЕНТАР