Илюстрация Увеличаване Смаляване Издателство: Кръг Цена: 23.90 лв. Превод: Лилия

...
Илюстрация Увеличаване Смаляване Издателство: Кръг Цена: 23.90 лв. Превод: Лилия
Коментари Харесай

Майсторът, Маргарита и ние

Илюстрация
Увеличаване
Смаляване
Издателство: " Кръг "
Цена: 23.90 лева
Превод: Лилия Минкова

" Страхът е най-големият недостатък " и други паметни мисли от романа " Майсторът и Маргарита " ще бъдат припомнени от остарели читатели или открити от напълно нови. Издателство " Кръг ", които към този момент издадоха заглавия на Толстой и Достоевски, в този момент пускат колекционерско издание на романа от съветския публицист Михаил Булгаков (1891 - 1940). То излиза в два разновидността - " Червено " и " Синьо " издание, а образната еднаквост е поверена на Весела Карапетрова и Наталия Чайкина, студентки в Националната художествена академия.

Абонирайте се за Капитал Четете безкрайно и подкрепяте напъните ни да пишем по значимите тематики " Майсторът и Маргарита ", писана сред 1928 и 1940 по време на сталинизма, се появява в разнообразни разновидности до първото изцяло издание на съветски през 1973 година, близо три десетилетия след гибелта на създателя. Интересен факт е, че в България тя се появява пет години по-рано, през 1968 година, в превод на Лиляна Минкова (1932 - 2016).

Романът бързо се утвърждава като една от най-важните книги за ХХ век, провокира разногласия и тълкования към тематиките, които визира, като измежду тях е рецензията към тоталитарния ред и руското общество. Влиянието на романа е огромно - от песента Sympathy for the Devil на Rolling Stones до друга провокативна книга - " Сатанински строфи " на Салман Рушди.

Илюстрация
Увеличаване
Смаляване

Притежанието и прочитането на книгата единствено по себе си се трансформира в непокорен акт. Искра Ангелова, телевизионна водеща и преводач, прочита книгата за първи път на 16 години. " По това време посещавах съвсем дисидентската юношеска театрална студия към спектакъл " Сълза и смях ", която се водеше от нашия преподавател Бончо Урумов. Той загатна пред мен тази книга и го направи сякаш инцидентно, някак тайнствено, като че изричаше скришен код, който - в случай че бъде разпознат - ни прави автоматизирано съидейници. " За нея книгата остава наложителна, когато има потребност от " полет на въображението, от ентусиазъм, от повече храброст на духа, от същински и вълнуващ смях ".

" За мен " Майсторът и Маргарита " е една от основните книги в живота ми ", споделя поетесата Албена Тодорова. " Вкъщи назоваваме книгата " Мастер ", кратко от съветското заглавие " Мастер и Маргарита ". Една от дребното книги с прякор. " Тодорова си спомня по какъв начин майка й е имала традиция да препрочита книгата всяка година на Великден. " Когато я прочетох за пръв път на 12-13-годишна възраст, бях толкоз изумена, че се пробвах да я да преведа, стигнах доникъде на втора глава и се предадох. " Веднъж влезнал в света й, читателят потъва и в характерните местоположения, мъдрости, вътрешен комизъм. " Не съм се прибирала към " Майстора " от към пет години. Чета я, когато нуждая се да напоя душата си със успокоение и с убеденост, че има смисъл, " до момента в който ръкописите не горят ".
Източник: capital.bg

СПОДЕЛИ СТАТИЯТА


Промоции

КОМЕНТАРИ
НАПИШИ КОМЕНТАР