Хърватско издание преведе по любопитен начин фразата на Доналд Тръмп

...
Хърватско издание преведе по любопитен начин фразата на Доналд Тръмп
Коментари Харесай

Вижте как хърватски вестник преведе фразата „мизерна дупка” на Тръмп

Хърватско издание преведе по любопитен метод фразата на Доналд Тръмп „ мизерна дупка”. Американският президент провокира отвращение поради думите си, че Съединени американски щати не би трябвало да одобряват имигранти от „ мизерни дупки” като Хаити и страните от Африка.

Хърватски вестник употребява думата „ vukojebina”, с цел да опише най-добре фразата в оригинал на американския президент - „ shithole”. Етимологията на израза е повече от любопитна – значи мястото, на което се ч*кат вълците. Vuk е вълк, а jebati няма потребност от превод. Турското издание „ Хюриет” не се поколеба да преведе безусловно и употребява „ bok çukuru”, което е яма за фекалии.

Доналд Тръмп си навлече и гнева на Организацията на обединените народи, която разгласи, че американският президент е „ расист”. Съветът на Организация на обединените нации по човешките права остро разкритикува използвания израз от Тръмп и уточни, че хората не би трябвало да се разделят поради цвета на кожата.
Източник: fakti.bg

СПОДЕЛИ СТАТИЯТА


Промоции

КОМЕНТАРИ
НАПИШИ КОМЕНТАР